安裝了以後應該不可以轉換成中文版了吧!現在好像沒有中文版的補丁!不過有應該有下載簡體中文版的吖!可惜太大了,要不然我可以傳給你!……
http://www.microsoft.com/china/sql/downloads/download.mspx
2. 外國人怎麼念SQL 要標準的美式英語念法
官方的正確讀法是一個字母一個字母的讀,但更普遍的是讀作sequel。
以下是轉載:
很多講英語的資料庫專業人員把SQL發成sequel的音,但正確的發音應該是S-Q-L(「ess kyoo ell」),大家可以猜測下導致這種錯誤發音的原因,我認為這其中既有歷史上的原因也有語言學方面的原因。
在歷史方面原因,IBM在20世紀70年代開發了一種叫做SEQUEL的語言,它是Structured English Query Language的首字母縮寫,設計這種語言是為了操縱存儲在資料庫系統Sytem R中的數據,Sytem R基於Edgar F.Codd博士提出的關系資料庫管理系統(RDBMS)模型。後來,由於商標之爭,首字母SEQUEL被簡化成SQL。ANSI在1986年選擇SQL作為一項標准,ISO則在1987做了同樣的舉措。ANSI宣布該語言的正確發音是「ess kyoo ell」,但它好像並沒有被廣泛接受。
在語言學方面,sequel的發言更為流暢,對講英語的人來說更是如此。我自己也因為這個原因而使用這個發音。
有時你可以通過檢查人們的書寫來猜測它使用的是哪種發音,寫成「an SQL Server"的人可能使用正確的發音,而寫成「a SQL Server」的人可能使用錯誤的發音。
p.s:了解下歷史也是很有趣的啊
本文來自CSDN博客,轉載請標明出處:http://blog.csdn.net/starfork/archive/2008/06/02/2502266.aspx
3. 資料庫SQL的英文音標怎麼讀請高手給寫出來。
SQL=Structured
Query
Language
不管你把SQL念成"səkɔ:"或者還是念成別的,都不算準確發音.
縮寫就是縮寫.准確發音就是S
Q
L一個一個念.
但是,即便你把SQL就念做səkɔ:,別人能聽懂就可以了,樓主何必認真於這個呢?
個人拙見.望採納.
4. SQL資料庫的英文欄位對應中文
沒了吧。
只能是幾種寫法:
你這是一種,第二種:省略
as
第三種:別名=欄位
如
select
姓名=name。。。
但是實質都是一樣起別名。
再要麼就建一個專門用來顯示用的表,欄位數和順序都與這個表一致,欄位名改成中文的。
然後就
insert
into
中文表
select
*
from
英文表
select
*
from
中文表。
那好麻煩啊。。。
5. SQL資料庫的英文欄位,如何在程序中顯示成中文
Alias (as)
通過使用 SQL,可以為列名稱和表名稱指定別名(Alias)。
語法:(列的 SQL Alias 語法)
SELECT column_name AS 中文名稱
FROM table_name擴展(表的sql alias 語法)
SELECT column_name(s)FROM table_name
AS alias_name創建測試表並且生成數據
create table tb
( spid varchar(11),
spmch varchar(20),
shl numeric(10,2) )
insert into tb
values ('01','蘋果',10),
('02','梨子',20)
測試結果:
select spid as 商品id,spmch as 商品名稱,shl as 商品數量 from tb
結果: