當前位置:首頁 » 文件傳輸 » 日語商務情景對話訪問
擴展閱讀
webinf下怎麼引入js 2023-08-31 21:54:13
堡壘機怎麼打開web 2023-08-31 21:54:11

日語商務情景對話訪問

發布時間: 2022-12-15 11:59:52

『壹』 日語情景對話

1:2さん、冬休みに友達とスキーに いきたいんですが、どこか いい所、ありませんか。

2:何日ぐらいの予定ですか。

1:三日ぐらいです。

2:それなら、草津か志賀公園がいいと思います。溫泉もあるし。

1:どうやって行くんですか。

2:JRでも行けますが、夜行バスなら、朝著くますから、便利ですよ。

1:どちらが安いんですか。

2:さあ。。。旅行社へ行けばもっと詳しいことがわかります。

1:それから、スキーの 道具や服や何も持っていないんですが。。。

2:全部スキー場で借りられますよ。心配なら、旅行社で予定もできるし。

1:そうですか。どうもありがどうござます。

『貳』 日語商務情景口語之拜訪客戶

日語商務情景口語之拜訪客戶

你知道下日本拜訪客戶時候如何講話嗎?下面是我為大家帶來的關於拜訪客戶的商務日語,歡迎閱讀。

拜訪客戶的商務日語

A:すみませんが、紡績會社の事務室ですか。

對不起,請問這里是紡織公司的辦公室嗎?

B:はい。何かご用件では。

是的',有什麼事能幫您嗎?

A:BBS貿易會社の佐々木と申します。これ、名刺です。

我是BBS貿易公司的佐佐木。這是我的名片。

B:いらっしゃいませ。李明と申します。輸出業務を擔當しております。

歡迎光臨我們公司。我叫李明,負責出口業務。

A:はじめまして、よろしくお願いします。

初次見面,請多多關照。

B:こちらこそ。はじめまして、よろしくお願いします。お座りください。

哪裡,初次見面,還請您多多關照。請坐。

A:ありがとう。貴社と取引する可能性を検討しに伺いました。

謝謝您。我是來與您探討一下與貴公司建立業務關系的可能性的。

B:ありがとうございます。內のホールでの展覧品、ご覧になりましたか。

謝謝。您看到我們大廳的展品了嗎?

A:ええ、昨日拝見しました。とてもすばらしい製品に気づき、鮮やかで、細工が精巧なシルクに興味を持っております。

是的,我昨天看了一下。我發現一些展品非常好。我對那些色彩明亮,設計精美的絲綢很感興趣。

B:シルクは中國伝統的な輸出品で、海外での売れ行きもいいです。

絲綢是中國傳統的出口產品,並且通常在國外銷路都很好。

A:全部購入したいですね。製品規格も含まれる見積書をいただけませんか。

我真希望都買了。您能給我一個附有各種規格的報價單嗎?

B:はい、もしご注文なさるなら、ファームオファーをいたします。

當然可以。如果您詢價,我們可以給您報實盤。

A:ありがとうございます。なるべく速く數量を提示いたします。

非常感謝。我將盡快告訴您數量。


;

『叄』 急急急!求日文對話。要三個人的,5分鍾左右。題目是購物或者餐廳吃飯。拜託拜託

[日語情景對話]在餐館吃飯

(在泰國菜餐廳里)

ウエートレス:いらっしゃいませ。何名様でいらっしゃいますか?

服務生:歡迎光臨。請問幾位?

渡辺:3人です。

渡邊:3位。

ウエートレス:あちらへどうぞ。

服務生:請往那邊走。

渡辺:あのう、メニューをお願いします。

渡邊:麻煩拿采單給我們看看。

ウエートレス:かしこまりました。

服務生:知道了。

(メニューを見ながら)

(看菜單時)

渡辺:私にはよくわかりませんが、佐々木さんはどうですか。

渡邊:我不太清楚這些菜啊,佐佐木你知道嗎?

佐々木:私もぜんぜんわかりません。

佐佐木:我也不太了解。

渡辺:アルンさんにまかせますから、何か注文してください。

渡邊:那就交給你了阿倫。你來點菜吧。

アルン:はい、わかりました。

阿倫:好的,我知道了。

佐々木:アルンさんはいつ日本へいらっしゃったんですか。

佐佐木:阿倫什麼時候來日本的呢?

アルン:去年の10月です。

阿倫:去年10月來的。

佐々木:お一人で日本に住んでいらっしゃるんですか。

佐佐木:在日本一個人住嗎?

アルン:ええ、中野に一人で住んでいます。

阿倫:是的。我一個人在中野住。

佐々木:そうですか。

佐佐木:這樣啊。

アルン:あのう、佐々木さんはタイのどちらへいらっしゃるんですか。

阿倫:請問,佐佐木先生要去泰國的哪兒呢?

佐々木:チェンマイです。

佐佐木:我要去清邁。

アルン:チェンマイはきれいでいい所ですよ。

阿倫:清邁是個美麗的好地方啊。

アルン:これ、もう少し召し上がりませんか。

阿倫:要不要再吃點這個?

佐々木:いただきます。すみませんが、ナプキンを取っていただけませんか。

佐佐木:那我不客氣了。不好意思,能幫我取一下餐巾嗎?

アルン:はい、どうぞ。先生もナプキンをお使いになりますか。

阿倫:好的,給。老師也要用餐巾嗎?

渡辺:あ、ありがとう。

渡邊:啊,謝謝。

アルン:先生、タイ料理は初めてですか。

阿倫:老師是第一次吃泰國菜嗎?

渡辺:ええ、初めてです。辛いけどおいしいですねえ、タイ料理は。

渡邊:是啊,第一次吃。泰國菜雖然辣但是挺好吃的嘛。

アルン:お口に合ってよかったです。先生、サラダ、もう少しいかがですか。

阿倫:能合老師的胃口我真是很高興。老師還要來點沙拉嗎?

渡辺:ええ、いただきます。

渡邊:好的,再來點吧。

アルン:佐々木さんにもお取りしましょうか。

阿倫:我給佐佐木先生也盛點吧。

佐々木:すみません。お願いします。

佐佐木:謝謝啦,麻煩你。

(出口で)

(在出口)

佐々木:今日はアルンさんとお會いできて本當によかったです。

佐佐木:今天能和阿倫先生見面真是很榮幸啊。

アルン:私もとても楽しかったです。

阿倫:我也過得很愉快啊。

渡辺:アルンさん、今日は本當にどうもありがとう。

渡邊:阿倫,今天真要謝謝你啦。

アルン:いいえ、こちらこそ。ごちろうさまでした。じゃ、私はここで失禮します。

阿倫:沒什麼啊,我也得謝謝你們請我吃了這頓飯呢。那我就先告辭了。

佐々木:失禮します。

佐佐木:告辭。

請樓主參考。

『肆』 求一篇日語情景對話

是老師布置的作業吧
不能全部幫你寫,但是可以給一點建議。
比如說你們可以假設大家一起去旅遊。
各自扮演一個角色 比如說 觀光客 導游 當地人 商販啊 等等組織個簡單的小故事就好了

一下會話場景僅作參考
------------------------------------------------

観光案內所で

相手:時間はどのくらいありますか。
相手:ご予算はどのくらいですか。
相手:~がいいでしょう。
相手:まっすぐ行って二つ目の角を右に曲がります。
あなた:お願いします。
相手:はい。
あなた:観光バスありますか。
相手:はい。お時間はどのくらいありますか。
あなた:4時間ぐらい。
相手:これがいいでしょう。
あなた:はい。
相手:明日10時、ここです。
あなた:分かりました。ありがとう。
あなた:お城に行きたいんですが。
相手:姫路城ですか。
あなた:はい。電車がありますか。
相手:はい。でも、タクシーがいいでしょう。
観光地での會話
あなた:すみません。
相手:はい。
あなた:ここで寫真を撮りたいんですが、ちょっとお願いします。
相手:すみません。ここは撮影禁止なんです。
あなた:あ、そうですか。すみません。
あなた:まっすぐ行ってください。
あなた:右に曲がります。
あなた:左に曲がります。
あなたが使う語句:
最初の角を/最初の信號を/二つ目、三つ目、四つ目/銀行の角、吃茶店の角
あなた:韓國語のできるガイドを頼みたいです。
あなた:お手洗いはどこでしょう。
あなた:お土產の店はどこでしょう。
あなた:バスは何時に出ますか。
あなた:水が飲みたいんですが。
あなた:交番はどこですか。
伝統芸能観覧
相手:売り切れました。
相手:この席があります。
相手:どうですか。
あなた:すみません。
相手:はい。
あなた:今日の切符ありますか。
相手:すみません。売り切れました。
あなた:明日の切符は?
相手:この席があります。
あなた:これください。1枚。
相手:どうですか。
あなた:すばらしいです。
相手:話、分かりましたか。
あなた:よく分かりません。
相手:そうですか。
あなた:よく分かりませんけど、きれいですね。

『伍』 商務日語口語對話

商務日語口語精選對話

商務日語會話對於想在日企工作,和想與日本人打交道的朋友來說,是最基礎最有效的。我總結了這些商務日語會話片段,希望能幫大家迅速掌握商務日語。讓你在和日本人交談時,能將日語脫口而出。

ちらは東京から転勤武下さんで。

A:石井部長,ご紹介しま。ちらは東京から転勤武下さんで。

B:はめまし,武下と申しま。どうぞ、よろしくお願いしま。

C::どうぞよろしく。っちの支店へ來くださっ、よかったで。

B:いろいろ分からない店が多いので、ご指導をお願いしま。

A:何かご要望であれ、言っください。

B:いいえ。いろいろ気を使っただい、どう、ありがとうございま。

這位是從東京調來的`武下先生。

A:石井部長,我來介紹一下。這位是從東京調來的武下先生。

B:初次見面,我叫武下。請多多關照。

C:請多多關照。你能來我們分部,真是太好了。

B:我還有很多不明白的東西,請多指導。

A:你還有什麼要求的話,請告訴我。

B:沒有,謝謝你們這樣費心。

;

『陸』 急求一篇二人的日語情景對話,關於商務日語方面的 十分鍾左右

(高木先生のうちのドアの前で)

(在高木老師家門前)

(ピンポーン)

(丁冬)

先生の奧さん:はい、どちらさまですか。

老師的太太:是哪位啊?

良子:吉田です。

良子:我是吉田。

先生の奧さん:あ、良子さん。今開けますから、ちょっとお待ちください。

老師的太太:啊,是良子啊。請等一等,我馬上來開門。

(玄関で)

(在玄關)

奧さん:いらっしゃい。

老師太太:歡迎歡迎。

良子:こんにちは。

良子:午安。

奧さん:こんにちは。

どうぞ、お上がりください。

老師太太:午安。請進屋吧。

高木先生:やあ、いらっしゃい。

高木老師:啊,歡迎歡迎。

良子:先生、お久しぶりです。

良子:老師,好久不見。

先生:さあ、どうぞ。

老師:是啊。請進。

良子:お邪魔します。

良子:打攪了。

(部屋で)

(在房間里)

良子:あのう、これは母が作ったお菓子なんです。

お口に合わないかもしれませんが、どうぞ召し上がってください。

良子:這是我母親做的點心。也許會不合胃口,請嘗一嘗吧。

奧さん:まあ、すみません。

太太:呀,太客氣啦。

先生:ありがとう。

老師:謝謝。

奧さん:どうぞそちらへ。

太太:請從那邊進。

良子:失禮します。

良子:打攪了。

(帰る時)

(告辭時)

良子:あのう、今日はそろそろ失禮します。

良子:不好意思,我得回去了。

先生:もう少しゆっくりしていってください。

老師:再坐一會兒吧。

良子:ありがとうございます。でも……。

良子:承蒙款待。可是實在是……。

先生:そうですか。

老師:這樣啊。

(玄関で)

(在玄關)

良子:今日は本當に楽しかったです。

どうもありがとうございました。

良子:今天真是過得很愉快。多謝老師一家人的熱情招待。

奧さん:またいつでもいらっしゃってください。

太太:哪天有空再來玩啊。

良子:ありがとうございます。

良子: 您太客氣啦。

先生:おうちのみなさんにもよろしくお伝えください。

老師:替我們向你的家人問好。

良子:はい。じゃ、失禮します。

良子:一定轉達。那,我先告辭了。

奧さん:お気をつけて。

太太:路上小心。

=2=

a:せっかく來(き)ていますので、お土產(みやげ)でも買(か)って帰(かえ)りましょう!
b:いい提案(ていあん)ですね!そうしましょうよ!
c:そうですね、仆(ぼく)もそうする。
a:私(わたし)は家族(かぞく)たちに食べ物(たべもの)くらいにしようかな
b:私(わたし)は工芸品(こうげいひん)にする。
c:仆(ぼく)は地酒(じざけ)にする。
a:父(ちち)は酒(さけ)好(す)きなので、私(わたし)もちょっと地酒(じざけ)もほしいですね
b:私(わたし)も
c:いいですね、仆(ぼく)も一緒(いっしょ)にしよう!
a:近(ちか)くでお土產屋(みやげや)さんはある?
b:誰(だれ)かを聞(き)いてみましょう!
c:あのお回(まわ)りさんに聞(き)いてみましょう!

『柒』 日語情景對話:酒店前台與日本常客(川口先生)的對話

我的教材里有相關的,先打給你吧,不行你看看別人的~
...............
典型對話:

A:部屋をお願いします
B:シングルにしますか、それともダブルにしますか
A:シングルームにしてください

a:我要一個房間
b:您要單人房還是雙人房?
a:我要單人房

典型例句:

1.バス付きの部屋はありますか
有帶浴室的房間嗎?

2.スイートルームがあります
有套房

3.どのくらい滯在されますか
您要呆多久?

4.一泊いくらですか
住一晚多少錢?

5.この宿泊登錄カードにご記入ください
請填寫這張住宿登記卡

6.パスポートをお願いします
請出示一下您的護照

『捌』 速求一篇商務談判日語會話,最少20句,越快分越高!!

吉田:お待たせ致しました。私、営業二課の吉田です。
中田:はじめまして、私、〇〇社で営業を擔當しております中田と申します。本日は貴重なお時間を割いて頂き、申し訳ございませんでした。(名刺交換)
吉田:あのう、誠に申し訳ございませんが、色々な仕事が立て込んでいるもので、手短にご用件をお願いできませんが。
中田:はい、実はこの度當社が開発致しました××について、御店でお取り引き願えないかと伺った次第です。

バラバラ〜〜〜

吉田:本日はお忙しいところをご足労頂き、誠に有り難うございました。
中田:いいえ、次回はこちらからお伺いさせて頂きたいと存じますが、次の打ち合わせは、いつに致しましょうか。
吉田:そちらのご都合の良い日をご指定ください。
中田:では、◯月◯日はいかがでしょうか。
吉田:◯月◯日ですね。(手帳を見る)
はい、大丈夫です。
中田:では、◯月◯日の二時にお伺いしたいとおもいますが、よろしいでしょうか。
吉田:はい、結構です。
中田:では、◯月◯日に御社の方にお伺い致しますので。
——————————————————————————————以下為全片假譯文
よしだ:おまたせいたしました。わたくし、えいぎょうにかのよしだです。
なかだ:はじめまして、わたくし、〇〇しゃでえいぎょうをたんとうしておりますなかだともうします。ほんじつはきちょなおじかんをさいていただき、もうしわけございませんでした。(めいしこうかん)
よしだ:あのう、まことにもうしわけございませんが、いろいろなしごとがたてこんでいるもので、てみじかにごようけんをおねがいできませんが。
なかだ:はい、じつはこのたびとうしゃがかいはついたしました××について、おたなでおとりひきねがえないかとうかがったしだいです。
バラバラ〜〜〜
よしだ:ほんじつはおいそがしいところをごそくろういただき、まことにありがとうございました。
なかだ:いいえ、じかいはこちらからおうかがいさせていただきたいとぞんじますが、つぎのうちあわせは、いつにいたしましょうか。
よしだ:そちらのごつごうのよいひをごしていください。
なかだ:では、◯がつ◯にちはいかがでしょうか。
よしだ:◯がつ◯にちですね。(てちょうをみる)
はい、だいじょうぶです。
なかだ:では、◯がつ◯にちのにじにおうかがいしたいとおもいますが、よろしいでしょうか。
よしだ:はい、けっこうです。
なかだ:では、◯がつ◯にちにおんしゃのかたにおうかがいいたしますので。