當前位置:首頁 » 文件傳輸 » 歐美總統夫人訪問
擴展閱讀
webinf下怎麼引入js 2023-08-31 21:54:13
堡壘機怎麼打開web 2023-08-31 21:54:11

歐美總統夫人訪問

發布時間: 2023-04-24 18:05:20

㈠ 已故英女王伊麗莎白二世葬禮將於9月19日舉行,將會有哪些政要蒞臨

已故英女王伊麗莎白二世葬禮將於9月19日舉行,將會有多國政要蒞臨。

一、女王伊麗莎白二世葬禮

英國女王的葬禮上,各國領袖都不得使用專機到達機場,如果有外國元首確實不能乘坐商業航班,則應使用倫敦其他機場。

除此以外,各國的領袖要坐巴士去威斯敏斯特。報道說,倫敦的大街上沒有那麼多專用停車位,在葬禮那天,各國領導人都會從倫敦西部的一個車站出發,搭乘政府安排的巴士前往目的地。

㈡ 拜登老婆「突然」空降烏克蘭,是為了帶兒子回家嗎

我一直不相信網上說拜登的兒子被困亞速鋼鐵廠的事,美國第一夫人吉爾·拜登秘密到訪烏克蘭西部城市烏日霍羅德,與烏總統夫人葉蓮娜·澤連斯卡婭會面。有的‬網友‬就‬說這是‬拜登‬夫人‬來‬烏克蘭‬找‬兒子‬了,即使‬是真‬的‬拜登‬兒子‬被困‬亞速鋼鐵廠了,也是‬拜登‬出面和‬普大帝‬‬協調吧‬,輪不到‬拜登‬夫人‬出面‬。

這一法案的簽署,讓烏克蘭能獲得更多的北約國家的武器幫助,也讓俄烏軍事沖突變得更加撲朔迷離,現賀猜在俄烏和平談判不順利,結束戰爭還沒有看見曙光。

㈢ 羅斯福夫人資料

20世紀初的美國作家,曾經采訪過哈伍德教授,因表現出色,被派去采訪著名的美國第一夫人——埃莉諾·羅斯福。並得到了「走向生活」的啟示,寫了一篇名字為《走向生活》的文章。

2、美國第32任總統富蘭克林·D·羅斯福(Franklin D. Roosevelt )(1933—1945),一直被視為美國歷史上最偉大的芹和總統之一,是20世紀美國最孚眾望和受愛戴的總統,也是美國歷史上惟一連任4屆總統的人,從1933年3月起,直到1945年4月去世時為止,任職長達12年。曾贏得美國民眾長達7周的高支持率,創下歷史記錄。

3、埃莉諾·羅斯福 埃莉諾·羅斯福(1884—1962)聯合國外交家,人道主義者,富蘭克林·羅斯福總統夫人,當時世界上最受人敬佩的婦女之一。她是西奧多·羅斯福的侄女,曾在英格蘭求學。1905年與其遠房堂兄富蘭克林盯此結婚。1945年羅斯福總統去世後,杜魯門總統任命她為美國駐聯合國代表,曾任聯合國人權委員會主席。她對1948年世界嫌則盯人權宣言的起草和通過起了重要作用。

㈣ 到過西安三位美國總統

1984年4月29日,美國總統羅納德.里根訪問西安
1985年9月7日,美國前總統尼克松訪問西安
1998年6月25日,美國總統柯林頓訪華第一站---西安

㈤ 富蘭克林.羅斯福

美國第32任總統富蘭克林·D·羅斯福(Franklin D. Roosevelt )(1933—1945),一直被視為美國歷史上最偉大的總統之一,是20世紀美國最孚眾望和受愛戴的總統,也是美國歷史上惟一連任4屆總統的人,從1933年3月起,直到1945年4月去世時為止,任職長達12年。曾贏得美國民眾長達7周的高支持率,創下歷史記錄。

富蘭克林·德拉諾·羅斯福出生於紐約。父親詹姆斯·羅斯福是一個百萬富翁。母親薩拉·德拉諾比父親小26歲。羅斯福曾就讀於哈佛大學和哥倫比亞大學。1910年任紐約州參議員。1913年任海軍部副部長。1921年因患脊髓灰質炎致殘。1928年任紐約州長。1932年競選總統獲勝。執政後,以「新政」對付經濟危機,頗有成效,故獲得1936年、1940年、1944年大選連任。第二次世界大喊此碧戰初,美國採取不介入政策,但對扒基希特勒採取強硬手段,以「租借法」支持同盟國。1941年底,鄭舉美國參戰。羅斯福代表美國兩次參加同盟國「三巨頭」會議。羅斯福政府提出了軸心國必須無條件投降的原則並得到了實施。羅斯福提出了建立聯合國的構想,也得到了實施。63歲時由於腦溢血去世。

㈥ 美國總統羅斯福的老婆的資料

埃莉諾·羅斯福 埃莉諾·羅斯福(1884—1962)聯合國外交家,人道主義者,富蘭克林·羅斯福總統夫人,當時世界上最受人敬佩的婦女之一。她是西奧多·羅斯福的侄女,曾在英格蘭求學。1905年與其遠房堂兄富蘭克林結婚。1945年羅斯福總統去世後,杜魯門總統任命她為美國駐聯合國代表,曾任聯合國人權委員會主席。她對1948年世界人權宣言的起草和通過起了重要作用。

關於羅斯福夫人的小故事
聖誕老人的故鄉

芬蘭北極圈以北的地方稱為拉普蘭(Lapland),由於交通方便,這里成為旅客觀賞白夜(永晝)和北極光美景的勝地。拉普蘭首府羅宛基米被稱為聖誕老人的故鄉,你可在這里試試搭乘「馴鹿雪撬」的感覺!當地人還會扮成精靈和聖誕老人一起迎接您的到來。

歷史上傳說,芬蘭是最早迎接聖誕老人安居的故鄉。芬蘭和前蘇聯於1927年確定以拉普蘭省「耳朵山」為兩國通往北冰洋的國界線。芬蘭的兒童故事大王瑪爾庫斯從中獲得靈感。他在電台講故事時說,聖誕老人和兩萬頭馴鹿一起就住在這座「耳朵山」上,正是因為有「耳朵」,聖誕老人才能在北極聽到世界上所有孩子的心聲。他這種頗有感染力的浪漫推理獲得了世人認可。從此,故事中的「耳朵山」就成了聖誕老人的故鄉。

而聖誕老人的新居北極村則是在美國總統羅斯福夫人來訪的啟示下所建。二戰結束後,羅斯福夫人訪問芬蘭,前往北部拉普蘭首府羅宛基米市參觀。主人為供羅斯福夫人駐足領略極地景物,在北極圈這點上,修建了一個面積不過十平方米的小木屋。羅斯福夫人對此頗感興趣,這小小木屋就是北極村的雛形。芬蘭人由此開始建設北極村,設立了標有極圈位置的地圖標志板,並陸續建成了售極地旅遊紀念品的商店和專門受理聖誕老人郵件的郵政點。另外,在北極村這個小鎮的鎮口、樹起北極圈紀念牌。北極村有許多美麗奇妙的自然風光,夏季,你可以觀賞難以忘懷的午夜太陽;冬季,你可以在晝夜不見太陽的空中看到世上罕見的北極光。從此,這里就成了聖誕老人新的故鄉。

羅斯福夫人的名言
當你停止奉獻,必然也開始凋零。

沒有你的承認,無人能使你自卑。

你一定要去做不能做的事。

羅斯福夫人的文章
共享讀書樂趣

我從不曾忘掉看書的習慣。我認為,如果你在年輕時養成這習慣,你就會體驗到文字是多麼重要的東西。今日,分散孩子們注意力的事物太多了:電視、電影、收音機。

有一件事情我感到很有意思,有一天,我的一個男孩對我說:「我希望我看書的速度能夠快一點。」我同意道,「真的賣備,我也這么盼望。」他答道:「啊,你看書要比我快一倍。」也許最近他看的書不夠多,否則,我相信他在很短的時間內就會念得快起來的。

但是,這指出一個理由:為什麼許多孩子們讀的書不多?他們不能讀得很快。我想,我們應該給他們各種機會,讓他們知道如何閱讀,如何更快地把他們所讀的吸收進去。

我們必須讓我們的青年人養成一種能夠領會好書的習慣,這一種習慣是一種寶物,值得雙手捧著,看著它,別把它丟掉。

我們之中太少人真正地把我們所領會的美好的故事,告訴過我們的孩子們,無怪乎年輕人也不能欣賞環繞著他過去的那些美好事物。他們把那些事視為當然,不足為奇。他們需要多念一點歷史。

我覺得,只要我們不怕麻煩,教導我們的年輕人欣賞書中的美與內容,領略書的價值,一定會增加許多如飢似渴的讀者。

有一天,我有一個機會到紐約的摩根圖書館去,那裡陳列著許多古代手抄本和古代喊州印刷的書本。我想,一個孩子若有機會摹寫這些早期手抄本的話,那是一件多好的事情!他們可以看這些手抄本是如何更正的,可以看看那些圖書,看看那些手抄本的翻印本。

我們若能為年輕人設一個他們自己的圖書館的話,他們的興趣恐怕會增加很多,這是學習讀書價值的最好途徑。老的一代知道讀書的價值,但是我認為有時候,我們這些老人並未給予青年人一個機會,讓他們從長者那裡,知道讀書可能是一個極大的享受。

是的,如果我們能把我們的愛,我們中滲毀的熱誠和我們對的享受,分一部分給孩子們,他們的生活將因此而增不少的意義,歷史上從未有過像現在這樣的一個時期,我們如此需要開拓我們的思想。

羅斯福夫人和人權宣言
世界人權宣言創立於1948年,是聯合國人權委員會第一次會議所取得的劃時代的成就。《世界人權宣言》的重大成就有目共睹。在世界歷史上,國際社會的成員從來沒有一道成功地為不僅僅是一個國家或者一類人,而是為不論任何地方和任何時代的所有人定義他們應該享受的權利和自由。從1948年以來,大約有九十個國家的部份憲法條款可以被追溯到《世界人權宣言》。

世界人權宣言醞釀過程中的一個主要人物就是羅斯福夫人,當時她被任命為美國駐聯合國人權委員會代表,各國代表一致選舉她擔任這個新成立的機構的主席。當時反對宣言的國家很多,很多國家認為宣言過於偏向西方世界,但是在羅斯福夫人的勇氣、想像力和卓越領導下,在她不懈的努力下,這份具有劃時代意義的宣言誕生了。羅斯福夫人在此以後,一直致力於對人權的關注,對世界人權的發展起了積極的推動作用。

作為美國總統的夫人,羅斯福夫人在這里顯示了自己獨有的魅力和才能,為當時世界婦女樹立了自強不息的榜樣。

埃莉諾·羅斯福是一位偉大的妻子,也是一位偉大的政治家與婦女運動者,她偉大、平和、獨立而又超脫的個性使得她成為了「世界第一夫人」。
埃莉諾·羅斯福——富蘭克林·羅斯福總統的妻子,是位一共當了4個「任期」的第一夫人。正是埃莉諾賦予了「第一夫人」這個詞彙真正光彩照人的含義,使得第一夫人成了美國政治體系中一個重要的組成部分。此外,埃莉諾還保持了-個紀錄:對丈夫的不忠容忍了29年!
埃莉諾長得並不漂亮,高高的顴骨、敦厚的鼻翼、突出的牙床加之180厘米的身高,使她在歷來以美貌著稱的美國第一夫人中顯得有些特殊。毋庸置疑,她的一部分吸引力在於她是美國前總統西奧多·羅斯福的侄女,也源自她本人的聰明和與同時代女子相比少見的學識。
埃莉諾最特殊的地方是她的個性魅力,她以女性少有的獨立、冷靜、寬容、豁達的心態輔佐了政績顯耀的羅斯福總統,同時也成為了最偉大的「世界第一夫人」。

㈦ 國家元首外出訪問大多會帶夫人,為何白俄總統卻喜歡帶小兒子

若要問為什麼別的國家領導人出訪,都會帶著自己的夫人,而白俄羅斯總統出訪卻喜歡帶自己的小兒子?那麼就要知道他家裡是個什麼樣的情況,因為白俄羅斯總統沒有夫人可以帶出去。

白俄羅斯總統盧卡申科和自己的妻子常年分居,白俄羅斯第一夫人的位置是空缺的。這位夫人很神秘,據說連莫斯科都沒去過。

要知道在國外,人們對於領導人家庭和睦非逗脊常的看重。一個人如廳指陵果說連家庭都經營不好,又怎麼能夠經營好一個國家呢?

所以說盧卡申科帶著自己的小兒子在身邊,體現出他重視親情,另一方面還能夠對自己的孩扮戚子進行言傳身教,增加與孩子之間的親密度。這樣何樂而不為呢?

㈧ 美國總統夫人告訴你為什麼要留學

2014年美國第一夫人米歇爾在成都七中(臻順赴美)為中學生做了一場題為:讀萬卷書,不如行萬里路 的主旨演講
(省略開場感謝辭,正文從音頻2分鍾後開始)
And I'm here today because I know that our future depends on connections like these among your people like you across the globe. 我今天來到這里,是因為我知道,我們的未來,取決於全世界像你們這樣的年輕人之間的聯系。
That's why when my husband and I travel abroad, we don't just visit palaces and parliament and meet with heads of state. We also come to schools like this one to meet with students like you. 這也是為什麼我們夫婦在國外訪問時,戚拿不只參觀宮殿和會晤國家元首。我局模們也來到學校,與像你們一樣的學生見面。
Because we believe that relationships between nations are not just about relationship between governments or leaders…they're about relationships between people, particularly our young people. 因為我們相信,國與國之間的關系不只是政府或領導人之間的關系,它們是人民間—特別是年輕人之間的關系。
So we view study abroad programs not just as an ecational opportunity f or students…but also as a vital part of America's foreign policy. 因此,我們認為海外留學項目不只是為學生提供的教育機會,還是美國外交政策至關重要的組成部分。
You see, through the wonders of modern technology, our world is more connected than ever before. 你們看,通過現代技術奇跡,我們的世桐仔緩界比以往任何時候都更多地聯系在一起。
Ideas can cross ocean with the click of a button. Companies can do business and complete with companies across the globe. And we can text, email and skype with people on every continent. 思想可以通過點擊按鈕跨越海洋。全球各地的公司可以進行業務往來和相互競爭。我們可以與各大洲的人們通過簡訊、電子郵件和Skype進行溝通。
So studying abroad isn't just a fun way to spend a semester-it's quickly becoming the key to success in our global economy. 因此,出國留學不只是以開心的方式度過一個學期—它正迅速成為全球化經濟中取得成功的關鍵。
Because getting ahead in today's workplaces isn't just about getting good grades or test scores in school…it's also about having real experience with the world beyond your borders - experience with languages, cultures and societies very different from your own. 因為要走在當今職場的前沿,只在學校里取得好成績是不夠的,還應擁有國境外的真實體驗:對完全不同的語言、文化和社會的體驗。
Or, as the Chinese saying goes: 「It is better to travel ten thousand miles than to read ten thousand books.」 正如中國的一句古話所說:讀萬卷書,不如行萬里路。
But let's be clear, studying abroad is about so much more than improving your own future - it's also about shaping the future of your countries and of the world we all share. 我想要說的是,出國留學絕不僅是改善你們自己的未來,它也關乎塑造你們的國家、關乎我們共有的世界的未來。
Because when it comes to the defining challenges of our time - whether it's climate change, or economic opportunity, or the spread of nuclear weapons...these are shared challenges. 因為我們這個時代的決定性挑戰一一無論是氣候變化、經濟機遇,還是核武器擴散一一這些都是我們共同的挑戰。
No one country can confront them alone...the only way forward is together. 沒有任何一個國家能夠單獨應對它們……唯一的出路就是共同攜手。
That's why it's so important for young people like you to live and study in each other's countries. Because that's how you develop that habit of cooperation - you do it by improving yourself in someone's culture…by learning each other's stories…and by getting past the stereotypes and misconceptions that too often divide us. 這就是為什麼年輕人到彼此國家學習和生活是如此重要。因為這是你們培養合作習慣的途徑一一你們通過融入不同的文化,通過了解彼此的故事,通過跨越常常隔膜我們的成見和誤解,來做到這一點。
That's how you come to understand how much we all share. And that's how you realize that we all have a stake in each other's success - that cures discovered here in Beijing could save lives in America…the clean energy technologies from Silicon Valley in California could improve the environment here in China…that the architecture of an ancient temple in Xi'an could inspire the design of new buildings in Dallas or Detroit. 這是你們了解到我們共享多少東西的途徑。這是你們認識到我們的成功惠及彼此的途徑。在北京發現的治序方法可以挽救在美國的生命,來自加州矽谷的清潔能源技術可以改善中國的環境,西安一座古老寺廟的架構可激發達拉斯或者底特律新建築設計的靈感。
And that's when the connections you make as classmates or labmates can blossom into something more. That's what happened when Abigail Coplin became an American Fulbright Scholar here at Peking University. She and her colleagues published papers together in top science journals…and they both research partnerships that lasted long after they returned to their home countries. 這是你們與同學、實驗夥伴建立起的聯系能帶來更多收獲的時候。阿比蓋爾•柯普林成為北京大學美國富布賴特學者的時候,她與同事們在首屈一指的科學雜志上共同發表論文,建立研究夥伴關系,這段關系在他們各自回國後還長久持續著。
Professor Niu Ke from Peking University was Fulbright Scholar in the U.S. last year…and he reported, and I quote, 「the most memorable experience was with my American friends.」 來自北京大學的牛可教授是去年的美國富布賴特學者。我引述下他的話,「最難忘的經歷是和我的美國朋友們在一起。」
These lasting bonds represent the true value of studying abroad…and I am thrilled that more and more students are getting this opportunity. 這些長久的紐帶代表留學的真正價值,我很興奮,越來越多的學生正得到這樣的機會。
Chinais currently the fifth most popular destination for Americans studying abroad. And today, the highest number of exchange students in the U.S. is from China. But still, too many students never have this chance…and some that do are hesitant to take it. 中國目前是美國人留學的第五大熱門目的地。今天的美國,來自中國的交換生數量最多。盡管如此,太多的學生從來沒有這樣的機會,而一些有機會的學生則猶豫是否要抓住它。
They may feel like study abroad is only for wealthy students, or students from certain kinds of universities. Or they may think to themselves: 「Well, that sounds fun, but how will it really be useful in my life?」 他們可能覺得留學只是有錢的學生或來自某類大學的學生的事。或者,他們可能心裡想,「嗯,這聽起來很有趣,但它在我的生活中真正有多大用處?」
I understand where these young people are coming from, because I felt the same way when I was in college. You see, I came from a working class family…and it never even occurred to me to study abroad. My parent didn't get to attend college, and I was focused on getting into a university and earning my degree so I could get a job and support myself. 我理解這些年輕人,因為我在上大學時也有同樣的感受。你們知道,我來自一個工薪階層家庭,我甚至從來沒想過留學。我的父母沒有上過大學,我將精力集中在進入大學並獲得學位,這樣我就可以得到一份工作並養活自己。
And for a lot of young people like me who are struggling to afford a regular semester of school paying for plane tickets or living expense halfway around the world just isn't possible. And that's not acceptable, because study abroad shouldn't just for student from certain backgrounds. 對於很多像我一樣靠奮斗才能讀得起一個常規學期的年輕人來說,支付世界另一邊的機票或生活費實在是不可能的。這是不可接受的,因為留學不應僅屬於有一些背景的學生。

That's really the power of technology - how it can open up the entire world and expose us to ideas and innovations we never could have imagined. And that's why it is so important for information and ideas to flow freely over the internet and through the media. 這確實是技術的力量—它打開整個世界,讓我們接觸到以前根本難以想像的思想和創新。這也是為什麼信息和思想在互聯網上、並通過媒體自由流動是如此重要。
Because that's how we discover the truth...that's how we learn what's really happening in our communities, our country and our world. 因為那是我們發現真理的途徑,那使我們得以了解我們的社群、我們的國家和我們的世界到底在發生著什麼。
And that's how we decide which values and ideas we think are best - by questioning and debating them vigorously…by listening to all sides of every argument...and by judging for ourselves. 那也是我們何以決定哪些價值觀和思想是最好的——通過有力地對它們提出疑問,進行辯論,傾聽各方觀點,並做出自己的判斷。
And believe me, I know this can be a messy and frustrating process. My husband and I are on the receiving and of plenty of questioning and criticizing from our media and our fellow citizens...and it's not always easy...but we wouldn't trade it for anything in the world. 相信我,我知道這是一個令人困惑而沮喪的過程。有大量來自我們媒體和公民的質疑和批評,而我丈夫和我位於接收端。這並非易事,但我們認為它的重要無可取代。
Because time and again, we have seen that countries are stronger and more prosperous when the voices and opinions of all their citizens can be heard. 因為我們一次又一次地看到,當所有公民的聲音和觀點都能得到傾聽之時,國家會變得更加強大和繁榮。
And as my husband said, we respect the uniqueness of other cultures and societies. But when it comes to expressing yourself freely, and worshipping as you choose, and having open access to information –we believe those are universal rights that are the birthright of every person on this planet. 正像我的丈夫曾說過的,我們尊重其他文化和社會的獨特性。然而,就自由的表達自我、選擇自己所崇拜的東西,以及享有信息公開而言—我們相信那是地球上每個人與生俱來的權利。
We believe that all people deserve the opportunity to fulfill their highest potential as I was able to do in the United States. And as you learn about new cultures and form new friendships ring your time here in China and in the United States, all of you are the living, breathing embodiment of those values. 我們相信,所有人都應享有實現自己最大潛能的機會,正如我在美國所能做到的那樣。同時,當你在中國這里以及在美國了解新的文化、結交新的朋友之時,你整個人就是那些價值觀的鮮活代表。

You all have so much to offer, and I cannot wait to see all that you achieve together in the years ahead. 你們大家都有這么多可以給予世界,我熱切期待著你們未來的成就。
Thank you so much. Xie Xie. 非常感謝,謝謝。