當前位置:首頁 » 文件傳輸 » 慈善訪問尤多垃韋爾蒂閱讀
擴展閱讀
webinf下怎麼引入js 2023-08-31 21:54:13
堡壘機怎麼打開web 2023-08-31 21:54:11

慈善訪問尤多垃韋爾蒂閱讀

發布時間: 2023-05-22 17:55:53

Ⅰ 尤多拉·韋爾蒂的個人事跡

*決心讀遍天下書*
尤多拉.韋爾蒂1909年出生於密西西比州的傑克遜城。父親是一家保險公司的高級職員;母親是學校老師。韋爾蒂是家裡的老大,在她的下邊還有兩個弟弟。韋爾蒂的父母很愛讀書,所以在韋爾蒂姐弟三個長大的過程中,書籍從來都是他們生活中不可分割的一部份。韋爾蒂在晚年曾在哈佛大學舉辦系列演講,回憶她的生活,並據此出版了她的回憶錄「一個作家的開端」。韋爾蒂在回憶錄里寫道:在她還不識字的時候,她就下決心要讀遍天下所氏豎有的書了。韋爾蒂是這樣想的,也是這樣作的。家裡的書不夠讀了,她就去當地的圖書館。當時的韋爾蒂也許沒想到:幾十年後,那所圖書館改建,新圖書館就被命名為尤多拉. 韋爾蒂圖書館。
*差點成為生意人*
二十年代,韋爾蒂先後在密西西比州立女子學院和威斯康星大學讀書。1929年,她從威斯康星大學獲得學士學位。大學畢業後,韋爾蒂對父母說:她將來想當作家。但是,她的父親覺得當作家可不那麼保險,還是有點實際的技能比較可靠。於是,韋爾蒂的父母又把她送到哥倫比亞大學商學院讀了些廣告方面的課程。三十年代,韋爾蒂回到老家密西西比,開始為當地的廣播電台和報紙撰稿。大蕭條期間,韋爾蒂在州政府找了份工作,有機會去密西西比州各地旅行。旅行使韋爾蒂開了眼界。這些美國南方偏遠地區普通人家的生活情景,讓韋爾蒂深深地著了迷。
*攝影寫作俱卓越*
那時,韋爾蒂有一架老式照相機,她用那架照相機拍了好幾百張黑白照片。1936年,韋爾蒂拿這些照片在紐約舉辦了攝影展。同年,她的第一篇小說也獲得發表。多年以後的1971年,蘭德書屋把韋爾蒂女士當年的那些照片結集出版,題為<<大蕭條中的密西西比>>。這本攝影集出版後,人們說,這充份顯示了韋爾蒂女士多方面的才華。
四十年代是韋爾蒂女士文學創作的第一個高潮。四十年代初,她先後出版了短篇小說集<<綠色的帷幕>>和<<大網>>;1946年,韋爾蒂的長篇小說<<德爾塔婚禮>>出版;1949年,她又出版了短篇小說集<<金蘋果>>。
第二次世界大戰期間,韋爾蒂女士曾在紐約時報短期任職,撰寫圖書評論,並在戰後的1954年出版了<<沉思的心>>。但是,在五十年脊絕代她櫻核姿的母親和弟弟病重以後,韋爾蒂就辭去了紐約時報的工作,回到老家密西西比。此後十幾年裡,一直到六十年代末,韋爾蒂女士除了幾篇短篇小說和書評外,沒有發表其他有影響的作品。當時,許多人都認為韋爾蒂女士的作家生涯也許就此結束了。
韋爾蒂女士在那十幾年間把幾乎所有的精力都投入了照顧病重的母親和弟弟上。到她的母親和兩個弟弟先後去世後,韋爾蒂在七十年代初重返文壇,開始了她的文學生涯的第二個高潮。1970年,韋爾蒂出版了小說<<失敗的戰爭>>。1972年,她出版了 小說<<樂天者的女兒>>。後者獲得了普利策文學獎。
*熱情謙遜不結婚*
韋爾蒂女士終身未婚。她的父母和兩個弟弟也於多年前去世了。在韋爾蒂女士的晚年裡,她沒有任何直系親屬在身邊。但是,她的謙遜品德,她的熱情好客,自然還有她在文學上取得的成就,卻使她的身邊聚集了許多朋友。她在密西西比州傑克遜城的家,也成了無數次文學會談的場所。
值得一提的是,韋爾蒂女士從十六歲起就一直住在傑克遜城的那所房子里,直到晚年。她的小說也都是在那所房子里寫的。那所房子是韋爾蒂的父親建造的。
韋爾蒂女士的作品來源於她對美國南方生活細致入微的觀察以及她對人性的感受。美國文學巨匠福克納在1943年讀了韋爾蒂女士的小說後寫信給她。信中說:「你寫的不錯」。 直到韋爾蒂女士去世時,那封信還掛在她的卧室的床頭。

Ⅱ 尤多拉·韋爾蒂的作品《一個作家的開端》的主要觀點是什麼

《一個作家的開端》不是尤多拉·韋爾蒂自己所著的作品,是由哈佛大學根據韋爾蒂女士主持系列講座(所講主題即為韋爾蒂本人的創作事跡及經歷),把這些講稿輯成專集。
此書以三分之二的篇幅描述作者自十歲開始的生活,餘下的篇幅則講一個作家的起始和她在藝術上的成長。她的講課謙和隨散,信口道來,可是字里行間又不乏真知灼見,不僅妙語如珠,且言多警句,如說,「小孩子猶如小動物愛憑感官來發掘仿蠢周遭世界,」「所謂藝術家也不過隨同樣方式再次發掘世界而已。」她幼年時就愛夾在成人中參預他們的高談闊論。她總在聽了故事很久以後才執筆寫述下來。她說,「光聽還不夠,要集中注意追蹤一件事的始末。」以她的短篇《我為什麼住在P.O.》為例,雖以獨白的形式來表達,但大量的故事卻使州大凱用生動的對話來進行。而敘述中又在情節上作了多方面開展,特別在採用敘述體時,她善於集中使用某一具體時間和地點,不但有根有據,所用語言也是令人信服和習慣的。

韋爾蒂的故事多半取材於密西西比河流全程中的某一特定地段。她一輩子幾乎沒有離開過傑克遜縣,而且六歲以後一直住在同一座房屋裡。在美國密西西比州是一個貧乏的州,學校教育也被全國視為程度最低劣的,可又出了為數眾多的卓越作家包括馬克·吐溫等。許多第一流作家還偏愛逗留在冊喚這貧瘠之地而從事長期的創作生涯,因此文壇上有些人把韋爾蒂列入所謂密西西比派或南方作家派。其實當地並無這些派系,即使有這些人為的存在,韋爾蒂也是獨具一格,而無法歸入任何派系之中的。

Ⅲ 怎樣理解文章最後一段話的含義

1 I learned from the age of two or three that any room in our house, at any time of day, was there to read in, or to be read to. My mother read to me. She』d read to me in the big bedroom in the mornings, when we were in her rocker together, which ticked in rhythm as we rocked, as though we had a cricket accompanying the story.

She』d read to me in the dining room on winter afternoons in front of the coal fire, with our cuckoo clock ending the story with 「Cuckoo,」and at night when I』d got in my own bed. I must have given her no peace. Sometimes she read to me in the kitchen while she sat churning, and the churning sobbed along with any story.

It was my ambition to have her read to me while I churned; once she granted my wish, but she read off my story before I brought her butter. She was an expressive reader. When she was reading 「Puss in Boots,」 for instance, it was impossible not to know that she distrusted all cats.

我從兩三歲起就知道,家中隨便在哪個房間里,白天無論在什麼時間,都可以念書或聽人念書。母親念書給我聽。上午她都在那間大卧室里給我念,兩人一起坐在她那把搖椅里,我們搖晃時,椅子發出有節奏的滴答聲,好像有隻唧唧鳴叫的蟋運滑蟀在伴著讀故事。

冬日午後,她常在餐廳里燒著煤炭的爐火前給我念,布穀鳥自鳴鍾發出「咕咕」聲時,故事便結束了;晚上我在自己床上睡下後她也給我念。想必我是不讓她有一刻清靜。有時她在廚房裡一邊坐著攪制黃油一邊給我念,故事情節就隨著攪制黃油發出的抽抽搭搭的聲響不斷展開。

我的睜扒奢望是她念我來攪拌;有一次她滿足了我的願望,可旁早臘是我要聽的故事她念完了,她要的黃油我卻還沒弄好。她念起故事來富有表情。比如,她念《穿靴子的貓》時,你就沒法不相信她對貓一概懷疑。

2、It had been startling and disappointing to me to find out that story books had been written by people, that books were not natural wonders, coming up of themselves like grass.

Yet regardless of where they came from, I cannot remember a time when I was not in love with them — with the books themselves, cover and binding and the paper they were printed on, with their smell and their weight and with their possession in my arms, captured and carried off to myself.

Still illiterate, I was ready for them, committed to all the reading I could give them.

當我得知故事書原來是人寫出來的,書本原來不是什麼大自然的奇跡,不像草那樣自生自長時,真是又震驚又失望。

不過,姑且不論書本從何而來,我不記得自己有什麼時候不愛書—— 書本本身、封面、裝訂、印著文字的書頁,還有油墨味、那種沉甸甸的感覺,以及把書抱在懷里時那種將我征服、令我陶醉的感覺。還沒識字,我就想讀書了,一心想讀所有的書。

4、Neither of my parents had come from homes that could afford to buy many books, but though it must have been something of a strain on his salary, as the youngest officer in a young insurance company, my father was all the while carefully selecting and ordering away for what he and Mother thought we children should grow up with.

They bought first for the future.

我的父母都不是來自那種買得起許多書的家庭。然而,雖然買書准得花去他不少薪金,作為一家成立不久的保險公司最年輕的職員,父親一直在精心挑選、不斷訂購他和母親認為兒童成長應讀的書。他們購書首先是為了我們的前程。

5、Besides the bookcase in the living room, which was always called 「the library,」 there were the encyclopedia tables and dictionary stand under windows in our dining room.

Here to help us grow up arguing around the dining room table were the Unabridged Webster, the Columbia Encyclopedia, Compton』s Pictured Encyclopedia, the Lincoln Library of Information, and later the Book of Knowledge.

In 「the library,」 inside the bookcase were books I could soon begin on — and I did, reading them all alike and as they came, straight down their rows, top shelf to bottom. My mother read secondarily for information; she sank as a hedonist into novels. She read Dickens in the spirit in which she would have eloped with him.

The novels of her girlhood that had stayed on in her imagination, besides those of Dickens and Scott and Robert Louis Stevenson, were Jane Eyre, Trilby, the Woman in White, Green Mansions, King Solomon』s Mines.

除了客廳里有一向被稱作「圖書室」的書櫥,餐廳的窗子下還有幾張擺放網路全書的桌子和一個字典架。這里有伴隨我們在餐桌旁爭論著長大的《韋氏大詞典》、《哥倫比亞網路全書》、《康普頓插圖網路全書》、《林肯資料文庫》,以及後來的《知識庫》。

「圖書館」書櫥里的書沒過多久我就能讀了—— 我的確讀了,全都讀了,按著順序,一排接著一排讀,從最上面的書架一直讀到最下面的書架。母親讀書最重要的不在獲取信息。她是為了享受快樂而埋頭讀小說。她讀狄更斯時的神情簡直就像要跟他私奔似的。

她少女時代讀的小說印在了她心頭的,除了狄更斯、司各特和羅伯特?路易斯?斯蒂文森等人的作品之外,還有《簡?愛》、《切爾比》、《白衣女士》、《綠廈》和《所羅門王的礦藏》。

6、 To both my parents I owe my early acquaintance with a beloved Mark Twain. There was a full set of Mark Twain and a short set of Ring Lardner in our bookcase, and those were the volumes that in time united us all, parents and children.

多虧了我的父母,我很早就接觸了受人喜愛的馬克?吐溫。書櫥里有一整套馬克?吐溫文集和一套不全的林?拉德納作品集,這些書最終將父母和孩子聯結在一起。

7、Reading everything that stood before me was how I came upon a worn old book that had belonged to my father as a child. It was called Sanford and Merton. Is there anyone left who recognizes it, I wonder?

It is the famous moral tale written by Thomas Day in the 1780s, but of him no mention is made on the title page of this book; here it is Sanford and Merton in Words of One Syllable by Mary Godolphin.

Here are the rich boy and the poor boy and Mr. Barlow, their teacher and interlocutor, in long discourses alternating with dramatic scenes — anger and rescue allotted to the rich and the poor respectively.

It ends with not one but two morals, both engraved on rings: 「Do what you ought, come what may,」 and 「If we would be great, we must first learn to be good.」

我一本接一本閱讀擺在我面前的書,讀著讀著便發現一本又破又舊的書,是我父親小時候的。書名是《桑福徳與默頓》。我不相信如今還有誰會記得這本書。

那是托瑪斯?戴在18世紀80年代撰寫的一本著名的進行道德教育的故事書,可該書的扉頁上並沒有提及他;上面寫的是《桑福徳與默頓簡易本》,瑪麗?戈多爾芬著。書中講的是一個富孩子和一個窮孩子與他們老師巴洛先生之間的冗長的談話,其間穿插著戲劇性場面—— 分別寫了富孩子和窮孩子如何發火、如何獲救。

書末講的道德寓意不是一條,而是兩條,都印在環形圖案里:「不管發生什麼,該做的就去做」,還有「想做偉人,必須先學會做個好人」。

8、 This book was lacking its front cover, the back held on by strips of pasted paper, now turned golden, in several layers, and the pages stained, flecked, and tattered around the edges;

its garish illustrations had come unattached but were preserved, laid in. I had the feeling even in my heedless childhood that this was the only book my father as a little boy had had of his own. He had held onto it, and might have gone to sleep on its coverless face: he had lost his mother when he was seven.

My father had never made any mention to his own children of the book, but he had brought it along with him from Ohio to our house and shelved it in our bookcase.

這本書沒了封面,封底用幾條紙片粘牢,有好幾層,如今都泛黃了,書頁上污跡斑斑,邊角處都破碎了;書中花哨的插圖脫了頁,但都保存良好,夾在書里。即使在少不更事的童年,我就覺得那是我父親小時候擁有的惟一一本書。

他一直珍藏著這本書,或許還枕著這本沒了封面的書睡覺:他7歲時就沒了母親。我父親從來沒跟自己的孩子提起過這本書,但他從俄亥俄一路把它帶到我們的家,把它放進我們的書櫥。

10、My mother had brought from West Virginia that set of Dickens: those books looked sad, too — they had been through fire and water before I was born, she told me, and there they were, lined up — as I later realized, waiting for me.

母親則從西弗吉尼亞帶來了那套狄更斯:那套書看上去也慘不忍睹—— 她告訴我,我還沒出生,這些書就歷經水火之災,可現在它們還是整齊地排列在那兒—— 後來我意識到,是等著我去讀。

11、My own words, when I am at work on a story, I hear too as they go, in the same voice that I hear when I read in books. When I write and the sound of it comes back to my ears, then I act to make my changes. I have always trusted this voice.

在寫小說時,我也能聽見文字落紙的聲音,與我讀書時聽到的聲音一樣。我寫著,那聲音傳入耳內,於是我聞聲而動,加以修改。我一直信賴這一聲音。

(3)慈善訪問尤多垃韋爾蒂閱讀擴展閱讀:

在美國文學界,尤多拉·韋爾蒂被人們譽為短篇小說大師,人們常把她和俄羅斯作家契訶夫相提並論。這一比較顯示了韋爾蒂在美國當代文學界的地位。但是,韋爾蒂的作品在她文學生涯的早期卻沒有受到推崇。

但是,韋爾蒂的作品在她文學生涯的早期卻沒有受到推崇。

人們認為:她的作品地方性過於濃厚。在韋爾蒂進入晚年以後,美國文學界逐漸認識到了韋爾蒂作品的重要性,給予了她很大的榮譽。韋爾蒂對此則一如既往,處之泰然,謙遜依舊。

韋爾蒂女士的作品來源於她對美國南方生活細致入微的觀察以及她對人性的感受。美國文學巨匠福克納在1943年讀了韋爾蒂女士的小說後寫信給她。信中說:「你寫的不錯」。 直到韋爾蒂女士去世時,那封信還掛在她的卧室的床頭。

Ⅳ 尤多拉·韋爾蒂詳細資料大全

尤多拉·韋爾蒂(Eudora Welty)是美國著名女作家(1909-2001),在美國當代文學史中佔有重要的地位。她的作品經常出現在各種美國文學的作品集和美國學校英文課的課本里。最近,這位以描寫美國南方生活見長、早在半個多世紀前就已成名的老作家,在她的家鄉密西西比州傑克遜城去世,終年92歲。

基本介紹

  • 中文名 :尤多拉·韋橡爛爾蒂
  • 外文名 :Eudora Welty
  • 國籍 :美國
  • 出生地 :密西西比州
  • 出生日期 :1909
  • 逝世日期 :2001
  • 職業 :作家
  • 畢業院校 :威斯康星大學
  • 主要成就 :1.美國圖書評論家獎2.美國圖書獎3.歐.亨利獎
  • 代表作品 :<<樂天者的女兒>>
  • 性別 :女
個人簡介,個人事跡,

個人簡介

在美國文學界,尤多拉·韋爾蒂被人們譽為短篇小說大師,人們常把她和俄羅斯作家契訶夫相提並論。這一比較顯示了韋爾蒂在美國當茄如歲代文學界的地位。但是,韋爾蒂的作品在她文學生涯的早期卻沒有受到推崇。人們認為:她的作品地方性過於濃厚。在韋爾蒂進入晚年以後,美國文學界逐漸認識到了韋爾蒂作品的重要性,給予了她很大的榮譽。韋爾蒂對此則一如既往,處之泰然,謙遜依舊。 1973年,韋爾蒂六十四歲的時候,她的小說<<樂天者的女兒>>獲得了美國文學界的重要獎項普利茲獎。此外,韋爾蒂的作品還獲得過美國圖書評論家獎,美國圖書獎,歐.亨利獎,美國文學藝術金質獎章等美國文學界的重要榮譽。這些都足以顯示韋爾蒂的作品在美國當代文學中的重要地位。 韋爾蒂 1980年,當時的美國總統卡特授予韋爾蒂自由勛章,對她進行表彰。1998年,美國圖書館選編的代表美國文學最高成就的<<美國文學巨人作品>>系列書籍,收入了韋爾蒂的作品。這打破了過去這套叢書只選已去世作家作品的規矩,在美國文學界引起了轟動。這套叢書的出版使韋爾蒂躋身於馬克·吐溫、惠特曼、亨利·沃頓、愛倫·坡、福克納等美國文學巨人之列。 在多年的時間里,文學評論界一直把韋爾蒂列為地方作家,認為她的作品地方色彩濃厚,而且不具有任何政治意義。人們認為:這兩個原因,使韋爾蒂與諾貝爾文學獎失之交臂。然而時間使韋爾蒂作品的文學價值逐漸顯露了出來。人們正是透過她對美國南方生活的描寫認識到了她的作品的普遍意義和價值。文學評論家終於認識到:顫睜韋爾蒂描寫美國南方生活,正如契柯夫描寫俄羅斯生活一樣;現實生活不過是給他們提供了具體的、展示他們思想的客觀環境。

個人事跡

*決心讀遍天下書* 尤多拉.韋爾蒂1909年出生於密西西比州的傑克遜城。父親是一家保險公司的高級職員;母親是學校老師。韋爾蒂是家裡的老大,在她的下邊還有兩個弟弟。韋爾蒂的父母很愛讀書,所以在韋爾蒂姐弟三個長大的過程中,書籍從來都是他們生活中不可分割的一部份。韋爾蒂在晚年曾在哈佛大學舉辦系列演講,回憶她的生活,並據此出版了她的回憶錄「一個作家的開端」。韋爾蒂在回憶錄里寫道:在她還不識字的時候,她就下決心要讀遍天下所有的書了。韋爾蒂是這樣想的,也是這樣做的。家裡的書不夠讀了,她就去當地的圖書館。當時的韋爾蒂也許沒想到:幾十年後,那所圖書館改建,新圖書館就被命名為尤多拉. 韋爾蒂圖書館。 *差點成為生意人* 二十年代,韋爾蒂先後在密西西比州立女子學院和威斯康星大學讀書。1929年,她從威斯康星大學獲得學士學位。大學畢業後,韋爾蒂對父母說:她將來想當作家。但是,她的父親覺得當作家可不那麼保險,還是有點實際的技能比較可靠。於是,韋爾蒂的父母又把她送到哥倫比亞大學商學院讀了些廣告方面的課程。三十年代,韋爾蒂回到老家密西西比,開始為當地的廣播電台和報紙撰稿。大蕭條期間,韋爾蒂在州 *** 找了份工作,有機會去密西西比州各地旅行。旅行使韋爾蒂開了眼界。這些美國南方偏遠地區普通人家的生活情景,讓韋爾蒂深深地著了迷。 *攝影寫作俱卓越* 那時,韋爾蒂有一架老式照相機,她用那架照相機拍了好幾百張黑白照片。1936年,韋爾蒂拿這些照片在紐約舉辦了攝影展。同年,她的第一篇小說也獲得發表。多年以後的1971年,蘭德書屋把韋爾蒂女士當年的那些照片結集出版,題為<<大蕭條中的密西西比>>。這本攝影集出版後,人們說,這充份顯示了韋爾蒂女士多方面的才華。 四十年代是韋爾蒂女士文學創作的第一個 *** 。四十年代初,她先後出版了短篇小說集<<綠色的帷幕>>和<<大網>>;1946年,韋爾蒂的長篇小說<<德爾塔婚禮>>出版;1949年,她又出版了短篇小說集<<金蘋果>>。 第二次世界大戰期間,韋爾蒂女士曾在紐約時報短期任職,撰寫圖書評論,並在戰後的1954年出版了<<沉思的心>>。但是,在五十年代她的母親和弟弟病重以後,韋爾蒂就辭去了紐約時報的工作,回到老家密西西比。此後十幾年裡,一直到六十年代末,韋爾蒂女士除了幾篇短篇小說和書評外,沒有發表其他有影響的作品。當時,許多人都認為韋爾蒂女士的作家生涯也許就此結束了。 韋爾蒂女士在那十幾年間把幾乎所有的精力都投入了照顧病重的母親和弟弟上。到她的母親和兩個弟弟先後去世後,韋爾蒂在七十年代初重返文壇,開始了她的文學生涯的第二個 *** 。1970年,韋爾蒂出版了小說<<失敗的戰爭>>。1972年,她出版了 小說<<樂天者的女兒>>。後者獲得了普利茲文學獎。 *熱情謙遜不結婚* 韋爾蒂女士終身未婚。她的父母和兩個弟弟也於多年前去世了。在韋爾蒂女士的晚年裡,她沒有任何直系親屬在身邊。但是,她的謙遜品德,她的熱情好客,自然還有她在文學上取得的成就,卻使她的身邊聚集了許多朋友。她在密西西比州傑克遜城的家,也成了無數次文學會談的場所。 值得一提的是,韋爾蒂女士從十六歲起就一直住在傑克遜城的那所房子里,直到晚年。她的小說也都是在那所房子里寫的。那所房子是韋爾蒂的父親建造的。 韋爾蒂女士的作品來源於她對美國南方生活細致入微的觀察以及她對人性的感受。美國文學巨匠福克納在1943年讀了韋爾蒂女士的小說後寫信給她。信中說:「你寫的不錯」。 直到韋爾蒂女士去世時,那封信還掛在她的卧室的床頭。

Ⅳ 尤多拉·韋爾蒂的個人簡介

在美國文學界,尤多拉·韋爾蒂被人們譽為短篇小說大師,人們常把她和俄羅斯作家契柯夫相提並論。這一比較顯示了韋爾蒂在美國當代文學界的地位。但是,韋爾蒂在她文學生涯的早期卻沒有受到推重。人們認為:她的作品地方性過於濃厚。在韋爾蒂進入晚年以後,美國文學界逐漸認識到了韋爾蒂作品的重要性,給予了她很大的榮譽。韋爾蒂對此則一如既往,處之泰然,謙遜依舊。
1973年,韋爾蒂六十四歲的時候,她的小說<<樂天者的女兒>>獲得了美國文學界的重要獎項普利策獎。此外,韋爾蒂的作品還獲得過美國圖書評論家獎,美國圖書獎,歐.亨利獎,美國文學藝術金質獎章等美國文學界的重要榮譽。這些都足以顯示韋爾蒂的作品在美國當代文學中的重要地位。
1980年,當時的美國總統卡特授予韋爾蒂自由勛章,對她進行表彰。1998年,美國圖書館選編的代表美國文學最高成就的<<美國文學巨人作品>>系列書籍,收入了韋爾蒂的作品。這打破了過去這套叢書只選已去世作家作品的規矩,在美國文學界引起了轟動。這套叢書的出版使韋爾蒂躋身於馬克·吐溫、惠特曼、亨利·沃頓、愛倫·坡、福克納等美國文學巨人之列。
在多年的時間里,文學評論界一直把韋爾蒂列為地方作家,認為她的作敗畝攜品地方色彩濃厚,而且不具有任何政治意義。人們認為:這兩個原因,使韋爾蒂與諾貝爾文學獎失之交臂。然而時間使韋爾蒂作品的文學價值逐漸顯露耐叢了出來。人們正是透過她對美國南方生活的描寫認識到了她的作品的普遍意義和價值。文學評論家終於認識到:韋爾蒂描寫美國南方生察伏活,正如契柯夫描寫俄羅斯生活一樣;現實生活不過是給他們提供了具體的、展示他們思想的客觀環境。