A. 貨代與貨主交易的基本英語對話,越全越好,越多越好謝謝
1, Procts owner(A): What's the cost for a 20 feet container from Shenzhen to LA? Forwarder(B): $$$$$
2,A: What lines do you have? B: Evergreen, Maersk, Hanjin...
3, A: Which one is the best for me if my cargo is ready on 2/21/09? B: Evergreen would be better. 4,A: How long will it take to reach at the port? B: Usually it takes around 11 days.
5, A: When can we get the container when it is in the port? B: It takes around two working days to load down the container., After that we can deliver it to you.
6,A: What's wrong with my cargo? You said it would come in today but i still havent got the notice yet! B: Im sorry. Let me check it for you....Sorry the container is still on the way and probably we can get it tomorrow.
7, A: What happened? I can't catch up with my customer's deadline! B: Im sorry. The system shows that schele was delayed because of typhoon. I promiss you that we will keep you posted once there is an update. Would you please have a talk with your customer to delay the cancel day?
8, A: I don't have a choice, do I? B: Im sorry. We'll do it better next time.
拓展資料:
貨代英語知識:
1、 CYC CY HANDLING CHARGE 釋義:日擾爛和本港口操作附加費
2、 IAC Intermodel Administrative Charge 釋義:多式聯運附加費
3、 SPS Shanghai Port Surcharge 釋義:上海港附加費
4、 YAS Yen Applica surcharge 釋義:日元貨幣附加費
5、 ACC ALAMEDA CORRIDOR 釋義:綠色通道費 6、緩盯CAF Currency Adjustment Factor or Devaluation Surcharge 釋義:幣值調整費
6,我當時進我們公司是先用英語自我介紹一下,經理也會用英語稍微問我幾個問題,之後她找了一個她的郵件,讓我翻歷悔譯給她聽。有一些常用詞還是記一下的好,比如說cargo 貨物,logistic 物流 forwarder承運人 commercial invoice發票 packing list 箱單 AFR(air freight)空運 OFR(oceian freight)海運 DOM(domestic)國內運輸 airline航空公司 pick up 提貨 load/upload裝卸貨 DEP(departure) DEST(destination)目的港,origin始發港 shipper發貨人 consignee收貨人 container集裝箱貨物將於XX時間完成?
二, 貨物將於XXX(時間)完成。 When will the cargo be ready? Cargo will be ready at XXX (Jan.28th).
2、 倉位緊張,請盡快確認 Please confirm soonest as possible e to tight space
3、 船公司回復——沒有倉位 There is no space based on the reply of shipping lines
4、 幾票貨物(幾家工廠)合拼一個櫃子發運 Shipment would be effected by several factories
6、 幾個訂單合並一起出運 Those orders would be combined into one shipment
6、 截港時間 Cut off date
7、 截單時間 documentary off date
8、 開倉時間 (開始放箱的時間)Empty pick up date (Empty release time)
9、 預留倉位 Pre-booking space
10、 船期調整 Adjustment of shipping schele (因船公司調整船期,所以原計劃X月X日船,XXX提單號項下貨物,調整至。。。) (Due to adjustment of shipping schele, shipment under B/L NO.:.that carried by VES ETD on . Would be arranged on
11,客戶已於XX時候裝箱 / 提箱 Cargo had been stuffed on .(Container had been picked up on..)
12、 客戶無法趕上本航次,要求推至下一航次 As requested by customer, cargo can not catch this voyage and will be postponed to next voyage
13、 已向船公司訂艙,但未確認倉位 Booking had been ordered with shipping lines however not receive the confirmation yet.
14、 放箱 Empty Release
15、 客人出差 Customer is on his business way 16、 倉位 Space
17、 增加/減少1個櫃子 add/rece one volume 18、 客戶想要通過拼箱的方式出運剩下的貨物 Customer intend to ship remains cargo by LCL
19、 最新情況 the latest status
20、 沒有新消息 no any news(no any further information)
21、 此1x20』G是下面所說貨物中的一部分. Said 1X20GP is part of below-mentioned shipment
22、 現在還沒開始放倉。Empty Pick-up is not started yet.
23、 發貨人安排明日裝貨Cargo would be stuffed tomorrow arranged by shipper
24、 發貨人急要入貨通知。Shipper eager to get the shipping order(S/O)
25、 此票貨物申請推遲航次 This shipment would be postponed to next voyage
26、 此票貨物趕不上這個航次 This shipment can not catch this voyage
27、 事情還沒有解決。It is not solved until now 28、 這票貨物是繼續走ZIM還是換船公司? Does this shipment keep on carrying by ZIM LINE or by other shipping lines?
29、 不知道客戶是否能接受MSC? We are not sure if the customer will accept MSC as carrying line 30、 此票貨物分單還沒電放,請不要放貨給收貨人 Original House Bill of lading for this shipment is not surrendered yet, please do not release the cargo to consignee
B. 下訂單後怎麼回復英文
問題一:確認一下再回復你英語怎說 確認一下再回復你英語
I will confirm and reply back to you.
問題二:XP會不會比98更加充分的發揮硬體的性能,從而使游戲運行更順暢? 作為服役十餘年的系統,它已經迎來了自己的歸宿。現在,全世界的網友不禁為這一頑強存在於microsoft十餘載的系統肅然起敬。只有不斷地探索、嘗試、創新,才能使系統運行更人性化。這一點,是XP無法與7和8.1相媲美的。賀襪森
問題三:國外客戶下訂單了,可是沒付款,發郵件過去,詢問,客戶回復如下,問:接下來怎麼回復最好 客人的意思是,他在放假,郵件通過手機查收,但手機操作不了銀行業務。
接下來,詢問客人何時休假結束,何時可以安排付款,沒有收到貨款無法安排交貨,望能理解。
問題四:如何用外貿英語下訂單 international trade order、orders、foreign trade orders
問題五:「附件是采購訂單一份,收到確認無誤後請回復」如何翻譯呢? 我在私企和外企工作多年,專門做外貿和海外市場營銷。收到過無數客戶的訂單,我覺得客戶通禪畝過郵件下訂單給我的時候最好的說法就是:Kindly check the PO (purchasing order) attached and confirm by return. (請產看附件訂單並回復和確認). 簡潔准確。
另外,樓主可以同事要求對方如果接受你的訂單的話,做形式發票給你確認(proforma invoice)。
希望樓主採納!
有問題QQ我 1002708864
問題六:在哪裡能找到編號89757的MTV? 音像店
喜歡他就支持好鬧他,買正版
問題七:請幫我用英文回復一下郵件 50分 Because it is foreign tutor's reply mail, so the tone of respect, specific content is as follows:
Dear professor:
Thank you for your return receipt. You sent the E-mail and attachments I received today. Admission materials I will handle and mailed to you as soon as possible. Is currently the toefl test on June 15, thank you for your care and professor Yin. If you have questions, I will contact you or professor Yin ~
問題八:給國外客戶確認訂單用英語怎麼發郵件 Dear Sir/madam
how are you these days .
would you let me know .what time are you going to give us order ?
we can prepare ahead of time for you.
expecting your reply .
希望對你有幫助
C. 如何編寫簡單的EA 交易和自定義指標
要編寫程序,您可以啟動 MetaTrader 5 客戶端,從 Tools(工具)菜單選擇MetaQuotes 語言編輯器,或按 F4 鍵。在 MetaEditor 5 窗口中,從 File菜單選擇 New(新建),或按 Ctrl+N。在 MQL5 Wizard窗口中選擇您想要創建的程序類型。
D. 商務英語 談價格與下訂單的對話
對話一核蠢
懷特:
I
have here our price sheet on a F.O.B. basis. The prices are given without
engagement.
這是我們船上交貨價的價目單.所報價格沒有約束力.
布萊克:
Good,
if you'll excuse me, I'll go over the sheet right now.
很好.如果可以.我馬上把價目單看一遍.
懷特:
Take your
time.
請便.
布萊克:
I
can tell you at a glance that your prices are much too high.
我一看這份價目單就知道你們的價格太高了.
懷特:
I'm
surprised to hear you say so. You know that the cost of proction has been
skyrocketing in recent years.
你這么說我很吃驚.你知道近年來生產成本迅速上漲.
布萊克:
We
only ask that your prices be comparable to others. That's reasonable, isn't
it?
我們只要求你方的價格能和別人差不多就行了.這個要求很合理.對不對?
懷特:
Well,
to get the business done, we can consider making some concessions in our price.
But first, you'll have to give me an idea of the quantity you wish to order from
us, so that we may adjust our prices accordingly.
好吧.為了成交.我們可以考慮作些讓步.不過要請你先說明大概要訂改咐陪購多少.以便我們對價格作相應的調整.
對話二
Dan Smith是一位美國的健身用品簡咐經銷商,此次是Robert Liu第一回與他交手。就在短短幾分鍾的交談中,Robert
Liu既感到這位大漢粗獷的外表,藏有狡兔的心思——他肯定是沙場老將,自己絕不可掉以輕心。
雙方第一回過招如下:
D: I'd like to get the ball rolling (開始) by talking about prices.
R: Shoot. (洗耳恭聽) I'd be happy to answer any questions you may have.
D: Your procts are very good. But I'm a little worried about the prices
you're asking.
R: You think we about be asking for more? (laughs)
D: (chuckles莞爾) That's not exactly what I had in mind. I know your research
costs are high, but what I'd like is a 25% discount.
R: That seems to be a little high, Mr. Smith. I don't know how we can make a
profit with those numbers.
D: Please, Robert, call me Dan. (pause) Well, if we promise future business -
volume sales (大筆交易) - that will slash your costs (大量減低成本) for making the
Exec-U-ciser, right?
R: Yes, but it's hard to see how you can place such large orders. How could
you turn over (銷磬) so many? (pause) We'd need a guarantee of future business,
not just a promise.
D: We said we wanted 1000 pieces over a six-month period. What if we place
orders for twelve months, with a guarantee?
R: If you can guarantee that on paper, I think we can discuss this
further.
Robert回公司呈報Dan的提案後,老闆很滿意對方的采購計劃;但在折扣方面則希望Robert能繼續維持強硬的態度,盡量探出對方的底線。就在這七上八下的價格翹翹板上,雙方是否能找到彼此地平衡點呢?請看下面分解:
R: Even with volume sales, our coats for the Exec-U-Ciser won't go down
much.
D: Just what are you proposing?
R: We could take a cut (降低) on the price. But 25% would slash our profit
margin (毛利率). We suggest a compromise -10%.
D: That's a big change from 25! 10 is beyond my negotiating limit. (pause)
Any other ideas?
R: I don't think I can change it right now. Why don't we talk again
tomorrow?
D: Sure. I must talk to my office anyway. I hope we can find some common
ground (共同信念) on this.
NEXT DAY D: Robert, I've been instructed to reject the numbers you proposed;
but we can try to come up with some thing else.
R: I hope so, Dan. My instructions are to negotiate hard on this deal - but
I'm try very hard to reach some middle ground (互相妥協).
D: I understand. We propose a structured deal (階段式和約). For the first six
months, we get a discount of 20%, and the next six months we get 15%.
R: Dan, I can't bring those numbers back to my office -- they'll turn it down
flat (打回票).
D: Then you'll have to think of something better, Robert.
Dan上回提議前半年給他們二成折扣,後半年再降為一成半,經Robert推翻後,Dan再三表示讓步有限。您知道Robert在這折扣縫隙中遊走,如何才能摸出雙方都同意的數字呢?他從錦囊里又掏出什麼妙計了呢?請看下面分解:
R: How about 15% the first six months, and the second six months at 12%, with
a guarantee of 3000 units?
D: That's a lot to sell, with very low profit margins.
R: It's about the best we can do, Dan. (pause) We need to hammer something
out (敲定) today. If I go back empty-handed, I may be coming back to you soon to
ask for a job. (smiles)
D: (smiles) O.K., 17% the first six months, 14% for the second?
R: Good. Let's iron out (解決) the remaining details. When do you want to take
delivery (取貨) ?
D: We'd like you to execute the first order by the 31st.
R: Let me run through this again: the first shipment for 1500 units, to be
delivered in 27 days, by the 31st.
D: Right. We couldn't handle much larger shipments.
R: Fine. But I'd prefer the first shipment to be 1000 units, the next 2000.
The 31st is quite soon - I can't guarantee 1500.
D: I can agree to that. Well, if there's nothing else, I think we've settled
everything.
R: Dan, this deal promises big returns (賺大錢) for both sides. Let's hope it's
the beginning of a long and prosperous relationship.
E. 成交訂單怎麼說
如果你是想說「鋒吵腔達成交易」的意思:
make a deal, close a deal, clinch a deal
place an order (你是買方時)get an order (你是買方時)
如果你是想說「已成碰衡交銀衫了的訂單」:executed order
F. 商務英語電子郵件:拒絕取消訂單
2017商務英語電子郵件範文:拒絕取消訂單
在商務英語寫作中,我們最常用到的形式就是撰寫各種類型的電子郵件。下面是我整理的關於取消訂單的英文電郵範文,歡迎閱讀!
拒絕取消訂單英文郵件範文
Dear Sir,
Thank you for your letter of March 15.
We are very sorry that we cannot accept your cancelling the order, because your procts have been completed and we are going to load and transport them. And your order is especially designed for your customers. So we have difficulties to accept your request.
Yours faithfully,
尊敬的先生:
貴方3月15日的來信已收悉。
很抱歉我方不能接受取消訂單。因為你方所訂的產品已經生產完成,我們也准備要轉運了。並且貴方的.訂單是專門訂造的。首衫所以我們很難去接受貴方的請求。
謹上
回信1
Dear Sir,
I am very sorry to inform you that we still want to cancel the order.
We cannot undertake the price since our company is facing financial problems.
We urge you to understand our situation and apologize to you again.
Yours faithfully,
尊敬的先生:
很抱歉告知您,我方仍然想要取消訂單。
因為我們公司正面臨著經濟問題,所以不能承受貴方所提的價格。
我們懇求貴方能理解我方的處境,再次抱歉。
謹上
回信2
Dear Sir,
Thank you for your reply. We sincerely hope to entertain business. But our customers want a lower price. We can continue the order if you could give me a discount.
We are looking forward to your early reply.
Yours faithfully,
尊敬的先生:
很感謝您的回復。我們真心希望能達成交易。但是我們的客戶想要再低一點價格。如手芹皮果貴方能給我們一定的折扣的話,我們就會繼續這筆交易。
請盡快給我們回復。
謹上
拒畢差絕臨時取消訂單英文郵件範文
Dear Sir,
Thank you for your letter of March 15.
We are very sorry that we cannot accept cancelling the order at the last moment, because your procts have been completed and we are going to load and transport. There will be a huge loss for us if you cancel the order. So we have difficulties to accept your request.
Yours faithfully,
尊敬的先生:
貴方3月15日的來信已收悉。
很抱歉我方不能接受您最後臨時取消訂單。因為你方所訂的產品已經生產完成,我們也准備要轉運了。如果貴方取消訂單,我們將會面臨巨大的損失。所以我們很困難去接受貴方的請求。
謹上
回信1
Dear Sir,
I am very sorry to inform you that we still want to cancel the order.
We cannot undertake the price since our company is facing financial problems.
We urge you to understand our situation and apologize to you again.
Yours faithfully,
尊敬的先生:
很抱歉告知您,我方仍然想要取消訂單。
因為我們公司正面臨著經濟問題,所以不能承受貴方所提供的價格。
我們懇求貴方能理解我方的處境,再次抱歉。
謹上
回信2
Dear Sir,
I am very sorry to inform you that we have no option but to cancel the order.
As our customers do not need the procts which we ordered any more, we have to cancel the order with you. We will make compensation according to the contract.
Yours faithfully,
尊敬的先生:
很抱歉通知貴方,我們沒有選擇只能取消訂單。
因為我們的客戶不再需要此訂單的產品,我們不得不取消與貴方簽訂的訂單。我們會按照合同要求進行賠償。
謹上
;