㈠ 李显龙为什么上天天向上
正好李显龙在湖南访问,顺便参观下赫赫有名的湖南卫视,刚好碰见天天向上在录节目。
一切都是偶然,不要那么多的阴谋论,新加坡怎么说也是四小龙之首,虽说金融海啸,但再困难也不至于沦落到娱乐节目上来出镜赚外快的
楼上几位明显是瞎扯。
汪涵看见难得有这么重量级的人物莅临,为了自己的面子,为了天天向上的面子,为了湖南卫视的面子,正好抓机会邀请李显龙上台
就这样
㈡ 李光耀和李显龙会说华语吗
1942年2月,日军占领新加坡。突然间,政府通告,全部使用日文。年轻气盛的李光耀,不满日本人的政策,不肯学日文,决定学习华文。他在一家小书店买了一些“用英文教导华文”的课本,开始了漫长的华语自学路程。
可见他俩都会华语
㈢ 李显龙电视讲话为什么用普通话
李显龙将普通话有两种原因:
第一种:李显龙本身为中国人后代,祖籍中国广东大埔县
第二种:新加坡政府第3任总理,新加坡以汉语为官方语言
㈣ 英语国家元首互访还需要翻译吗
首先须界定什么是英语国家。全世界【说英语】的国家和地区共有174个。
以英语作为【母语】的国家有6个:
英国、美国、加拿大、新西兰、澳大利亚、爱尔兰。
如果 是指除加拿大以外的上面五个国家的元首互访 则不需要翻译。其他则有时侯也需要翻译
㈤ 新加坡官方语言是中文,为什么到我国访问还要带翻译
我国(新加坡)华语是官方语言之一, 英语是我国主要行政官方语言, 在国际外交语言英语为通用语言, 遵循国际环境, 与中国的对话多以英语进行, 且我国官员是多元族群, 需要借助翻译。
㈥ 翻译英语"9.新加坡总理李显龙的爷爷是中国人,但他仍然做伤害中国利益的事,例如他06年访问台湾
The premier of Singapore,Li Xianlong's grandfather is Chinese,but he still did things which harmed Chinese's advantage such as visiting Taiwan in 2006
楼上回答有语法错误。such as 后面visit应该变成动名词visiting
㈦ 外交部例行记者会需要现场翻译吗
外交部例行记者会需要现场翻译。
为确保在场的外国记者能够及时、准确地了解答问内容,每场例行记者会都会有一位高翻小姐姐进行同声传译。颇受网友喜爱的例行记者会英语实录也是翻译小姐姐们根据现场答问情况整理的
㈧ 中国外交部长王毅会英语,为什么还要另外有人翻译
具体如下;
1.这属于外交礼仪问题的范畴。一般来说,我国重要官员在正式的国际场合就算会讲外语也要请翻译,这是规矩。
2.所有的外交工作,只要是正式场合,主谈领导外语再流利也必须用自己的母语发言,这涉及国家主权问题,因此外交人员必须严格遵守。
㈨ 周恩来英语不错,为什么见外国元首时不说英语,还需要翻译呢
周恩来会讲多国语言,但他是中国的总理,他在外代表中国,一般元首的正式会晤都是自己本国的官方用语。但私底下,为交流的方便,熟络的元首之间会用双方听得懂的语言交流。
㈩ 李显龙电视讲话为何说中文
因为新加坡独立时,国民中80%是华人,虽然英语是新加坡官方语言。但是作为政治人物,因为他们是代表国家在讲话。