当前位置:首页 » 文件传输 » 慈善访问尤多垃韦尔蒂阅读
扩展阅读
webinf下怎么引入js 2023-08-31 21:54:13
堡垒机怎么打开web 2023-08-31 21:54:11

慈善访问尤多垃韦尔蒂阅读

发布时间: 2023-05-22 17:55:53

Ⅰ 尤多拉·韦尔蒂的个人事迹

*决心读遍天下书*
尤多拉.韦尔蒂1909年出生于密西西比州的杰克逊城。父亲是一家保险公司的高级职员;母亲是学校老师。韦尔蒂是家里的老大,在她的下边还有两个弟弟。韦尔蒂的父母很爱读书,所以在韦尔蒂姐弟三个长大的过程中,书籍从来都是他们生活中不可分割的一部份。韦尔蒂在晚年曾在哈佛大学举办系列演讲,回忆她的生活,并据此出版了她的回忆录“一个作家的开端”。韦尔蒂在回忆录里写道:在她还不识字的时候,她就下决心要读遍天下所氏竖有的书了。韦尔蒂是这样想的,也是这样作的。家里的书不够读了,她就去当地的图书馆。当时的韦尔蒂也许没想到:几十年后,那所图书馆改建,新图书馆就被命名为尤多拉. 韦尔蒂图书馆。
*差点成为生意人*
二十年代,韦尔蒂先后在密西西比州立女子学院和威斯康星大学读书。1929年,她从威斯康星大学获得学士学位。大学毕业后,韦尔蒂对父母说:她将来想当作家。但是,她的父亲觉得当作家可不那么保险,还是有点实际的技能比较可靠。于是,韦尔蒂的父母又把她送到哥伦比亚大学商学院读了些广告方面的课程。三十年代,韦尔蒂回到老家密西西比,开始为当地的广播电台和报纸撰稿。大萧条期间,韦尔蒂在州政府找了份工作,有机会去密西西比州各地旅行。旅行使韦尔蒂开了眼界。这些美国南方偏远地区普通人家的生活情景,让韦尔蒂深深地着了迷。
*摄影写作俱卓越*
那时,韦尔蒂有一架老式照相机,她用那架照相机拍了好几百张黑白照片。1936年,韦尔蒂拿这些照片在纽约举办了摄影展。同年,她的第一篇小说也获得发表。多年以后的1971年,兰德书屋把韦尔蒂女士当年的那些照片结集出版,题为<<大萧条中的密西西比>>。这本摄影集出版后,人们说,这充份显示了韦尔蒂女士多方面的才华。
四十年代是韦尔蒂女士文学创作的第一个高潮。四十年代初,她先后出版了短篇小说集<<绿色的帷幕>>和<<大网>>;1946年,韦尔蒂的长篇小说<<德尔塔婚礼>>出版;1949年,她又出版了短篇小说集<<金苹果>>。
第二次世界大战期间,韦尔蒂女士曾在纽约时报短期任职,撰写图书评论,并在战后的1954年出版了<<沉思的心>>。但是,在五十年脊绝代她樱核姿的母亲和弟弟病重以后,韦尔蒂就辞去了纽约时报的工作,回到老家密西西比。此后十几年里,一直到六十年代末,韦尔蒂女士除了几篇短篇小说和书评外,没有发表其他有影响的作品。当时,许多人都认为韦尔蒂女士的作家生涯也许就此结束了。
韦尔蒂女士在那十几年间把几乎所有的精力都投入了照顾病重的母亲和弟弟上。到她的母亲和两个弟弟先后去世后,韦尔蒂在七十年代初重返文坛,开始了她的文学生涯的第二个高潮。1970年,韦尔蒂出版了小说<<失败的战争>>。1972年,她出版了 小说<<乐天者的女儿>>。后者获得了普利策文学奖。
*热情谦逊不结婚*
韦尔蒂女士终身未婚。她的父母和两个弟弟也于多年前去世了。在韦尔蒂女士的晚年里,她没有任何直系亲属在身边。但是,她的谦逊品德,她的热情好客,自然还有她在文学上取得的成就,却使她的身边聚集了许多朋友。她在密西西比州杰克逊城的家,也成了无数次文学会谈的场所。
值得一提的是,韦尔蒂女士从十六岁起就一直住在杰克逊城的那所房子里,直到晚年。她的小说也都是在那所房子里写的。那所房子是韦尔蒂的父亲建造的。
韦尔蒂女士的作品来源于她对美国南方生活细致入微的观察以及她对人性的感受。美国文学巨匠福克纳在1943年读了韦尔蒂女士的小说后写信给她。信中说:“你写的不错”。 直到韦尔蒂女士去世时,那封信还挂在她的卧室的床头。

Ⅱ 尤多拉·韦尔蒂的作品《一个作家的开端》的主要观点是什么

《一个作家的开端》不是尤多拉·韦尔蒂自己所着的作品,是由哈佛大学根据韦尔蒂女士主持系列讲座(所讲主题即为韦尔蒂本人的创作事迹及经历),把这些讲稿辑成专集。
此书以三分之二的篇幅描述作者自十岁开始的生活,余下的篇幅则讲一个作家的起始和她在艺术上的成长。她的讲课谦和随散,信口道来,可是字里行间又不乏真知灼见,不仅妙语如珠,且言多警句,如说,“小孩子犹如小动物爱凭感官来发掘仿蠢周遭世界,”“所谓艺术家也不过随同样方式再次发掘世界而已。”她幼年时就爱夹在成人中参预他们的高谈阔论。她总在听了故事很久以后才执笔写述下来。她说,“光听还不够,要集中注意追踪一件事的始末。”以她的短篇《我为什么住在P.O.》为例,虽以独白的形式来表达,但大量的故事却使州大凯用生动的对话来进行。而叙述中又在情节上作了多方面开展,特别在采用叙述体时,她善于集中使用某一具体时间和地点,不但有根有据,所用语言也是令人信服和习惯的。

韦尔蒂的故事多半取材于密西西比河流全程中的某一特定地段。她一辈子几乎没有离开过杰克逊县,而且六岁以后一直住在同一座房屋里。在美国密西西比州是一个贫乏的州,学校教育也被全国视为程度最低劣的,可又出了为数众多的卓越作家包括马克·吐温等。许多第一流作家还偏爱逗留在册唤这贫瘠之地而从事长期的创作生涯,因此文坛上有些人把韦尔蒂列入所谓密西西比派或南方作家派。其实当地并无这些派系,即使有这些人为的存在,韦尔蒂也是独具一格,而无法归入任何派系之中的。

Ⅲ 怎样理解文章最后一段话的含义

1 I learned from the age of two or three that any room in our house, at any time of day, was there to read in, or to be read to. My mother read to me. She’d read to me in the big bedroom in the mornings, when we were in her rocker together, which ticked in rhythm as we rocked, as though we had a cricket accompanying the story.

She’d read to me in the dining room on winter afternoons in front of the coal fire, with our cuckoo clock ending the story with “Cuckoo,”and at night when I’d got in my own bed. I must have given her no peace. Sometimes she read to me in the kitchen while she sat churning, and the churning sobbed along with any story.

It was my ambition to have her read to me while I churned; once she granted my wish, but she read off my story before I brought her butter. She was an expressive reader. When she was reading “Puss in Boots,” for instance, it was impossible not to know that she distrusted all cats.

我从两三岁起就知道,家中随便在哪个房间里,白天无论在什么时间,都可以念书或听人念书。母亲念书给我听。上午她都在那间大卧室里给我念,两人一起坐在她那把摇椅里,我们摇晃时,椅子发出有节奏的滴答声,好像有只唧唧鸣叫的蟋运滑蟀在伴着读故事。

冬日午后,她常在餐厅里烧着煤炭的炉火前给我念,布谷鸟自鸣钟发出“咕咕”声时,故事便结束了;晚上我在自己床上睡下后她也给我念。想必我是不让她有一刻清静。有时她在厨房里一边坐着搅制黄油一边给我念,故事情节就随着搅制黄油发出的抽抽搭搭的声响不断展开。

我的睁扒奢望是她念我来搅拌;有一次她满足了我的愿望,可旁早腊是我要听的故事她念完了,她要的黄油我却还没弄好。她念起故事来富有表情。比如,她念《穿靴子的猫》时,你就没法不相信她对猫一概怀疑。

2、It had been startling and disappointing to me to find out that story books had been written by people, that books were not natural wonders, coming up of themselves like grass.

Yet regardless of where they came from, I cannot remember a time when I was not in love with them — with the books themselves, cover and binding and the paper they were printed on, with their smell and their weight and with their possession in my arms, captured and carried off to myself.

Still illiterate, I was ready for them, committed to all the reading I could give them.

当我得知故事书原来是人写出来的,书本原来不是什么大自然的奇迹,不像草那样自生自长时,真是又震惊又失望。

不过,姑且不论书本从何而来,我不记得自己有什么时候不爱书—— 书本本身、封面、装订、印着文字的书页,还有油墨味、那种沉甸甸的感觉,以及把书抱在怀里时那种将我征服、令我陶醉的感觉。还没识字,我就想读书了,一心想读所有的书。

4、Neither of my parents had come from homes that could afford to buy many books, but though it must have been something of a strain on his salary, as the youngest officer in a young insurance company, my father was all the while carefully selecting and ordering away for what he and Mother thought we children should grow up with.

They bought first for the future.

我的父母都不是来自那种买得起许多书的家庭。然而,虽然买书准得花去他不少薪金,作为一家成立不久的保险公司最年轻的职员,父亲一直在精心挑选、不断订购他和母亲认为儿童成长应读的书。他们购书首先是为了我们的前程。

5、Besides the bookcase in the living room, which was always called “the library,” there were the encyclopedia tables and dictionary stand under windows in our dining room.

Here to help us grow up arguing around the dining room table were the Unabridged Webster, the Columbia Encyclopedia, Compton’s Pictured Encyclopedia, the Lincoln Library of Information, and later the Book of Knowledge.

In “the library,” inside the bookcase were books I could soon begin on — and I did, reading them all alike and as they came, straight down their rows, top shelf to bottom. My mother read secondarily for information; she sank as a hedonist into novels. She read Dickens in the spirit in which she would have eloped with him.

The novels of her girlhood that had stayed on in her imagination, besides those of Dickens and Scott and Robert Louis Stevenson, were Jane Eyre, Trilby, the Woman in White, Green Mansions, King Solomon’s Mines.

除了客厅里有一向被称作“图书室”的书橱,餐厅的窗子下还有几张摆放网络全书的桌子和一个字典架。这里有伴随我们在餐桌旁争论着长大的《韦氏大词典》、《哥伦比亚网络全书》、《康普顿插图网络全书》、《林肯资料文库》,以及后来的《知识库》。

“图书馆”书橱里的书没过多久我就能读了—— 我的确读了,全都读了,按着顺序,一排接着一排读,从最上面的书架一直读到最下面的书架。母亲读书最重要的不在获取信息。她是为了享受快乐而埋头读小说。她读狄更斯时的神情简直就像要跟他私奔似的。

她少女时代读的小说印在了她心头的,除了狄更斯、司各特和罗伯特?路易斯?斯蒂文森等人的作品之外,还有《简?爱》、《切尔比》、《白衣女士》、《绿厦》和《所罗门王的矿藏》。

6、 To both my parents I owe my early acquaintance with a beloved Mark Twain. There was a full set of Mark Twain and a short set of Ring Lardner in our bookcase, and those were the volumes that in time united us all, parents and children.

多亏了我的父母,我很早就接触了受人喜爱的马克?吐温。书橱里有一整套马克?吐温文集和一套不全的林?拉德纳作品集,这些书最终将父母和孩子联结在一起。

7、Reading everything that stood before me was how I came upon a worn old book that had belonged to my father as a child. It was called Sanford and Merton. Is there anyone left who recognizes it, I wonder?

It is the famous moral tale written by Thomas Day in the 1780s, but of him no mention is made on the title page of this book; here it is Sanford and Merton in Words of One Syllable by Mary Godolphin.

Here are the rich boy and the poor boy and Mr. Barlow, their teacher and interlocutor, in long discourses alternating with dramatic scenes — anger and rescue allotted to the rich and the poor respectively.

It ends with not one but two morals, both engraved on rings: “Do what you ought, come what may,” and “If we would be great, we must first learn to be good.”

我一本接一本阅读摆在我面前的书,读着读着便发现一本又破又旧的书,是我父亲小时候的。书名是《桑福徳与默顿》。我不相信如今还有谁会记得这本书。

那是托玛斯?戴在18世纪80年代撰写的一本着名的进行道德教育的故事书,可该书的扉页上并没有提及他;上面写的是《桑福徳与默顿简易本》,玛丽?戈多尔芬着。书中讲的是一个富孩子和一个穷孩子与他们老师巴洛先生之间的冗长的谈话,其间穿插着戏剧性场面—— 分别写了富孩子和穷孩子如何发火、如何获救。

书末讲的道德寓意不是一条,而是两条,都印在环形图案里:“不管发生什么,该做的就去做”,还有“想做伟人,必须先学会做个好人”。

8、 This book was lacking its front cover, the back held on by strips of pasted paper, now turned golden, in several layers, and the pages stained, flecked, and tattered around the edges;

its garish illustrations had come unattached but were preserved, laid in. I had the feeling even in my heedless childhood that this was the only book my father as a little boy had had of his own. He had held onto it, and might have gone to sleep on its coverless face: he had lost his mother when he was seven.

My father had never made any mention to his own children of the book, but he had brought it along with him from Ohio to our house and shelved it in our bookcase.

这本书没了封面,封底用几条纸片粘牢,有好几层,如今都泛黄了,书页上污迹斑斑,边角处都破碎了;书中花哨的插图脱了页,但都保存良好,夹在书里。即使在少不更事的童年,我就觉得那是我父亲小时候拥有的惟一一本书。

他一直珍藏着这本书,或许还枕着这本没了封面的书睡觉:他7岁时就没了母亲。我父亲从来没跟自己的孩子提起过这本书,但他从俄亥俄一路把它带到我们的家,把它放进我们的书橱。

10、My mother had brought from West Virginia that set of Dickens: those books looked sad, too — they had been through fire and water before I was born, she told me, and there they were, lined up — as I later realized, waiting for me.

母亲则从西弗吉尼亚带来了那套狄更斯:那套书看上去也惨不忍睹—— 她告诉我,我还没出生,这些书就历经水火之灾,可现在它们还是整齐地排列在那儿—— 后来我意识到,是等着我去读。

11、My own words, when I am at work on a story, I hear too as they go, in the same voice that I hear when I read in books. When I write and the sound of it comes back to my ears, then I act to make my changes. I have always trusted this voice.

在写小说时,我也能听见文字落纸的声音,与我读书时听到的声音一样。我写着,那声音传入耳内,于是我闻声而动,加以修改。我一直信赖这一声音。

(3)慈善访问尤多垃韦尔蒂阅读扩展阅读:

在美国文学界,尤多拉·韦尔蒂被人们誉为短篇小说大师,人们常把她和俄罗斯作家契诃夫相提并论。这一比较显示了韦尔蒂在美国当代文学界的地位。但是,韦尔蒂的作品在她文学生涯的早期却没有受到推崇。

但是,韦尔蒂的作品在她文学生涯的早期却没有受到推崇。

人们认为:她的作品地方性过于浓厚。在韦尔蒂进入晚年以后,美国文学界逐渐认识到了韦尔蒂作品的重要性,给予了她很大的荣誉。韦尔蒂对此则一如既往,处之泰然,谦逊依旧。

韦尔蒂女士的作品来源于她对美国南方生活细致入微的观察以及她对人性的感受。美国文学巨匠福克纳在1943年读了韦尔蒂女士的小说后写信给她。信中说:“你写的不错”。 直到韦尔蒂女士去世时,那封信还挂在她的卧室的床头。

Ⅳ 尤多拉·韦尔蒂详细资料大全

尤多拉·韦尔蒂(Eudora Welty)是美国着名女作家(1909-2001),在美国当代文学史中占有重要的地位。她的作品经常出现在各种美国文学的作品集和美国学校英文课的课本里。最近,这位以描写美国南方生活见长、早在半个多世纪前就已成名的老作家,在她的家乡密西西比州杰克逊城去世,终年92岁。

基本介绍

  • 中文名 :尤多拉·韦橡烂尔蒂
  • 外文名 :Eudora Welty
  • 国籍 :美国
  • 出生地 :密西西比州
  • 出生日期 :1909
  • 逝世日期 :2001
  • 职业 :作家
  • 毕业院校 :威斯康星大学
  • 主要成就 :1.美国图书评论家奖2.美国图书奖3.欧.亨利奖
  • 代表作品 :<<乐天者的女儿>>
  • 性别 :女
个人简介,个人事迹,

个人简介

在美国文学界,尤多拉·韦尔蒂被人们誉为短篇小说大师,人们常把她和俄罗斯作家契诃夫相提并论。这一比较显示了韦尔蒂在美国当茄如岁代文学界的地位。但是,韦尔蒂的作品在她文学生涯的早期却没有受到推崇。人们认为:她的作品地方性过于浓厚。在韦尔蒂进入晚年以后,美国文学界逐渐认识到了韦尔蒂作品的重要性,给予了她很大的荣誉。韦尔蒂对此则一如既往,处之泰然,谦逊依旧。 1973年,韦尔蒂六十四岁的时候,她的小说<<乐天者的女儿>>获得了美国文学界的重要奖项普利兹奖。此外,韦尔蒂的作品还获得过美国图书评论家奖,美国图书奖,欧.亨利奖,美国文学艺术金质奖章等美国文学界的重要荣誉。这些都足以显示韦尔蒂的作品在美国当代文学中的重要地位。 韦尔蒂 1980年,当时的美国总统卡特授予韦尔蒂自由勋章,对她进行表彰。1998年,美国图书馆选编的代表美国文学最高成就的<<美国文学巨人作品>>系列书籍,收入了韦尔蒂的作品。这打破了过去这套丛书只选已去世作家作品的规矩,在美国文学界引起了轰动。这套丛书的出版使韦尔蒂跻身于马克·吐温、惠特曼、亨利·沃顿、爱伦·坡、福克纳等美国文学巨人之列。 在多年的时间里,文学评论界一直把韦尔蒂列为地方作家,认为她的作品地方色彩浓厚,而且不具有任何政治意义。人们认为:这两个原因,使韦尔蒂与诺贝尔文学奖失之交臂。然而时间使韦尔蒂作品的文学价值逐渐显露了出来。人们正是透过她对美国南方生活的描写认识到了她的作品的普遍意义和价值。文学评论家终于认识到:颤睁韦尔蒂描写美国南方生活,正如契柯夫描写俄罗斯生活一样;现实生活不过是给他们提供了具体的、展示他们思想的客观环境。

个人事迹

*决心读遍天下书* 尤多拉.韦尔蒂1909年出生于密西西比州的杰克逊城。父亲是一家保险公司的高级职员;母亲是学校老师。韦尔蒂是家里的老大,在她的下边还有两个弟弟。韦尔蒂的父母很爱读书,所以在韦尔蒂姐弟三个长大的过程中,书籍从来都是他们生活中不可分割的一部份。韦尔蒂在晚年曾在哈佛大学举办系列演讲,回忆她的生活,并据此出版了她的回忆录“一个作家的开端”。韦尔蒂在回忆录里写道:在她还不识字的时候,她就下决心要读遍天下所有的书了。韦尔蒂是这样想的,也是这样做的。家里的书不够读了,她就去当地的图书馆。当时的韦尔蒂也许没想到:几十年后,那所图书馆改建,新图书馆就被命名为尤多拉. 韦尔蒂图书馆。 *差点成为生意人* 二十年代,韦尔蒂先后在密西西比州立女子学院和威斯康星大学读书。1929年,她从威斯康星大学获得学士学位。大学毕业后,韦尔蒂对父母说:她将来想当作家。但是,她的父亲觉得当作家可不那么保险,还是有点实际的技能比较可靠。于是,韦尔蒂的父母又把她送到哥伦比亚大学商学院读了些广告方面的课程。三十年代,韦尔蒂回到老家密西西比,开始为当地的广播电台和报纸撰稿。大萧条期间,韦尔蒂在州 *** 找了份工作,有机会去密西西比州各地旅行。旅行使韦尔蒂开了眼界。这些美国南方偏远地区普通人家的生活情景,让韦尔蒂深深地着了迷。 *摄影写作俱卓越* 那时,韦尔蒂有一架老式照相机,她用那架照相机拍了好几百张黑白照片。1936年,韦尔蒂拿这些照片在纽约举办了摄影展。同年,她的第一篇小说也获得发表。多年以后的1971年,兰德书屋把韦尔蒂女士当年的那些照片结集出版,题为<<大萧条中的密西西比>>。这本摄影集出版后,人们说,这充份显示了韦尔蒂女士多方面的才华。 四十年代是韦尔蒂女士文学创作的第一个 *** 。四十年代初,她先后出版了短篇小说集<<绿色的帷幕>>和<<大网>>;1946年,韦尔蒂的长篇小说<<德尔塔婚礼>>出版;1949年,她又出版了短篇小说集<<金苹果>>。 第二次世界大战期间,韦尔蒂女士曾在纽约时报短期任职,撰写图书评论,并在战后的1954年出版了<<沉思的心>>。但是,在五十年代她的母亲和弟弟病重以后,韦尔蒂就辞去了纽约时报的工作,回到老家密西西比。此后十几年里,一直到六十年代末,韦尔蒂女士除了几篇短篇小说和书评外,没有发表其他有影响的作品。当时,许多人都认为韦尔蒂女士的作家生涯也许就此结束了。 韦尔蒂女士在那十几年间把几乎所有的精力都投入了照顾病重的母亲和弟弟上。到她的母亲和两个弟弟先后去世后,韦尔蒂在七十年代初重返文坛,开始了她的文学生涯的第二个 *** 。1970年,韦尔蒂出版了小说<<失败的战争>>。1972年,她出版了 小说<<乐天者的女儿>>。后者获得了普利兹文学奖。 *热情谦逊不结婚* 韦尔蒂女士终身未婚。她的父母和两个弟弟也于多年前去世了。在韦尔蒂女士的晚年里,她没有任何直系亲属在身边。但是,她的谦逊品德,她的热情好客,自然还有她在文学上取得的成就,却使她的身边聚集了许多朋友。她在密西西比州杰克逊城的家,也成了无数次文学会谈的场所。 值得一提的是,韦尔蒂女士从十六岁起就一直住在杰克逊城的那所房子里,直到晚年。她的小说也都是在那所房子里写的。那所房子是韦尔蒂的父亲建造的。 韦尔蒂女士的作品来源于她对美国南方生活细致入微的观察以及她对人性的感受。美国文学巨匠福克纳在1943年读了韦尔蒂女士的小说后写信给她。信中说:“你写的不错”。 直到韦尔蒂女士去世时,那封信还挂在她的卧室的床头。

Ⅳ 尤多拉·韦尔蒂的个人简介

在美国文学界,尤多拉·韦尔蒂被人们誉为短篇小说大师,人们常把她和俄罗斯作家契柯夫相提并论。这一比较显示了韦尔蒂在美国当代文学界的地位。但是,韦尔蒂在她文学生涯的早期却没有受到推重。人们认为:她的作品地方性过于浓厚。在韦尔蒂进入晚年以后,美国文学界逐渐认识到了韦尔蒂作品的重要性,给予了她很大的荣誉。韦尔蒂对此则一如既往,处之泰然,谦逊依旧。
1973年,韦尔蒂六十四岁的时候,她的小说<<乐天者的女儿>>获得了美国文学界的重要奖项普利策奖。此外,韦尔蒂的作品还获得过美国图书评论家奖,美国图书奖,欧.亨利奖,美国文学艺术金质奖章等美国文学界的重要荣誉。这些都足以显示韦尔蒂的作品在美国当代文学中的重要地位。
1980年,当时的美国总统卡特授予韦尔蒂自由勋章,对她进行表彰。1998年,美国图书馆选编的代表美国文学最高成就的<<美国文学巨人作品>>系列书籍,收入了韦尔蒂的作品。这打破了过去这套丛书只选已去世作家作品的规矩,在美国文学界引起了轰动。这套丛书的出版使韦尔蒂跻身于马克·吐温、惠特曼、亨利·沃顿、爱伦·坡、福克纳等美国文学巨人之列。
在多年的时间里,文学评论界一直把韦尔蒂列为地方作家,认为她的作败亩携品地方色彩浓厚,而且不具有任何政治意义。人们认为:这两个原因,使韦尔蒂与诺贝尔文学奖失之交臂。然而时间使韦尔蒂作品的文学价值逐渐显露耐丛了出来。人们正是透过她对美国南方生活的描写认识到了她的作品的普遍意义和价值。文学评论家终于认识到:韦尔蒂描写美国南方生察伏活,正如契柯夫描写俄罗斯生活一样;现实生活不过是给他们提供了具体的、展示他们思想的客观环境。