❶ 一剪梅问题
电视剧“一剪梅”是台湾经典电视剧之一,出品于1984年,编剧是夏璐华。
电视剧“青河绝恋”也叫“新一剪梅”,出品于2000年,内容和人物与“一剪梅”相同,属于经典翻拍。
另外,还有一个“新一剪梅”,出品时间是2009年,也是对1984版”一剪梅“的翻拍,内容和人物也一样没变,只不过2000版的“新一剪梅”是大陆与台湾合拍,两地演员都有,2009版的“新一剪梅”是大陆自己独立拍摄的,全部起用大陆演员。
“一剪梅”是我们70后心中的经典,尤其是费玉清演唱的同名主题歌已经很难超越。
❷ 一剪梅是张明敏原唱吗,有人说是费玉清,但是我看张明敏专辑是1982年1月1日出的,就包含一剪梅
好问题,维基网络上显示张明敏的前四张专辑有
2007年07月31日采访
潘安邦自认不像费玉清 北京即将开个唱(附图)_影音娱乐_新浪网 (sina.com.cn)
综上所述:《我的中国心》发行时间是1983年6月,《一剪梅》《送你一把泥土》《美斯乐》原唱都是费玉清,《外婆的澎湖湾》原唱是潘安邦。
望各位网友及题主采纳
❸ 蒋捷《一剪梅》里“银字笙调,心字香烧”一句说的是什么意思呢
一剪梅 舟过吴江 一片春愁待酒浇。江上舟摇,楼上帘招。秋娘渡与泰娘桥,风又飘飘,雨又萧萧。 何日归家洗客袍?银字笙调,心字香烧。流光容易把人抛,红了樱桃,绿了芭蕉。译文船在吴江上飘摇,我满怀羁旅的春愁,看到岸上酒帘子在飘摇,招揽客人,便产生了借酒消愁的愿望。船只经过令文人骚客遐想不尽的胜景秋娘渡与泰娘桥,也没有好心情欣赏,眼前是“风又飘飘,雨又萧萧”,实在令人烦恼。哪一天能回家洗客袍,结束客游劳顿的生活呢?哪一天能和家人团聚在一起,调弄镶有银字的笙,点燃熏炉里心字形的盘香?春光容易流逝,使人追赶不上,樱桃才红熟,芭蕉又绿了,春去夏又到。赏析一 吴江指滨临太湖东岸的吴江县。这首词主要写作者乘船漂泊在途中倦懒思归之心情。 起笔点题,指出时序。“一片春愁待酒浇”,“一片”愁闷连绵不断。 词意图“待酒浇”,表现了他愁绪之浓。词人的愁绪因何而发?这片春愁缘何而生?接着便点出这个命题。 随之以白描手法描绘了“舟过吴江”的情景:“江上舟摇,楼上帘招。秋娘渡与泰娘桥,风又飘飘,雨又萧萧”,这“江”即吴江。一个“摇”字,颇具动态感,带出了乘舟的主人公的动荡飘泊之感。“招”,意为招徕顾客透露了他的视线为酒楼所吸引并希望借酒浇愁的心理。这里他的船已经驶过了秋娘渡和泰娘桥,以突出一个“过”字。“秋娘”“泰娘”是唐代着名歌女。作者单用之。心绪中难免有一种思归和团聚的急切之情。飘泊思归,偏逢上连阴天气。作者用“飘飘”“萧萧”描绘了风吹雨急。“又”字含意深刻,表明他对风雨阻归的恼意。 “何日归家洗客袍?银字笙调,心字香烧”。想象归家后的温暖生活,思归的心情更加急切。“何日归家”四字,一直管着后面的三件事:洗客袍、调笙和烧香。“客袍”,旅途穿的衣服。调笙,调弄有银字的笙,烧香,点熏炉里心字形的香。作者词中极想归家之后佳人陪伴之乐,思归之情段段如此。“银字”和“心字”给他所向往的家庭生活,增添了美好、和谐的意味。 “流光容易把人抛”,指时光流逝之快。樱桃和芭蕉这两种植物的颜色变化,具体地显示出时光的奔驰。蒋捷抓住夏初樱桃成熟时颜色变红,芭蕉叶子由浅绿变为深绿,把看不见的时光流逝转化为可以捉摸的形象。春愁是剪不断、理还乱。词中借“红”“绿”颜色之转变,抒发了年华易逝,人生易老的感叹。 词人在词中逐句押韵,读起朗朗上口,节奏铿锵。大大地加强了词的表现力。这个节奏感极强的思归曲,读后让人有“余言绕梁,三日不绝”的意味。[6] 赏析二 上片首句点出“春愁”的主旨,“一片”言愁绪连绵不断,“待酒浇”是急欲要排解愁绪;“江上舟摇”、“楼上帘招”白描,写舟行进在波动的水上,酒楼上的酒招子,吸引了寻酒的词人;“秋娘渡与泰娘桥,风又飘飘,雨又萧萧”是用当地的特色景点和凄清、伤悲气氛对愁绪进行渲染。 下片首句点出“归家”的情思,“何日”道出飘泊的厌倦和归家的迫切;“洗客袍”、“调笙”和“烧香”白描,是词人想象归家之后的情景:结束旅途的劳顿,换去客袍;享受家庭生活的温馨,娇妻调弄起镶有银字的笙,点燃熏炉里心字形的香。白描是为了渲染归情,用美好和谐的家庭生活来突出思归的心绪。 更精妙的是下片最后三句,“流光容易把人抛”点出感叹时光流逝之情,“红了樱桃,绿了芭蕉”化抽象的时光为可感的意象,以两种植物的颜色变化来具体表现时光的流逝之快,也是渲染。 全词以首句的“春愁”为核心,选取典型景物和情景层层渲染,突出了春愁的内涵:一是倦游思归的愁,一是春光易逝的愁。[7] 赏析三 这是一首写在离乱颠簸的流亡途中的心歌。明艳的春光与凄楚的神魂在强烈地对照着,春深似海,愁深胜似海,在时光的流逝中,“春愁”却无法排遣。于是从看似浏亮的声韵中我们听到了夹杂着风声雨声的心底的呜咽声。 词大致作在南宋亡后蒋捷飘零于姑苏一带太湖之滨的阶段。这里原是个山柔水软的江南秀丽地。一个彷徨四顾,前程茫茫,时光空抛,有家难归的游子置身在此境地里,怎能不惆怅莫名呢?词的上片初一看无非写春愁难解,借酒浇愁而已。略加细察,可以看出此中有大起伏,情思在跌宕中激越波荡。词人的一腔“春愁”待酒以浇的渴望,在“江上舟摇”的飘流中是得到瞬间的满足的。“楼上帘招”这江村小酒店的或许写有“太白一醉”字样的青布帘招知词人,可来醉乡小憩。在这一“摇”一“招”之间,情绪是由愁而略见开颜了的。可是当江上小舟载着这薄醉之人继续行去,醉眼惺忪地在眼帘上映入“秋娘渡与泰娘桥”的景色时,风吹酒醒,雨滴心帘,只觉风入骨,雨寒心。转而“秋愁”复涨,而且愈涨愈高了。情绪的起伏就是如此激转湍漩。“秋娘渡”、“泰娘桥”指的是吴江一带地名。蒋捷的《行香子·舟宿间湾》词就有“过窈娘堤,秋娘渡,泰娘桥”之句。词人在此处以“秋娘渡”与“泰娘桥”指代苏州吴江一带景物之美——秀婉妩媚令人愉悦的美。正是这美景愈触发其愁思,思念起了在家的“笑涡红透”、“软语灯前”的妻室。 “风又飘飘,雨又萧萧”的句式正是一种暗示法的句式,是某种特定心态借助意象的表现方法。它让人可以产生听觉上的风声雨声,视觉上的潇潇绵绵、飘飘扬扬,触觉上的寒意、潮意、湿润意,一直到心态上的感知:酸辛感、苦涩感……。这手法在下片中也出现的:“流光容易把人抛,红了樱桃,绿了芭蕉。”一“红”一“绿”,将春光渐渐消逝于初夏的来临中这个过程充分表现了出来。这是时序的暗示。但细加辨味,芭蕉叶绿,樱桃果红,花落花开,回黄转绿,大自然一切可以年年如此,衰而盛,盛而衰,可是人呢?绿肥红瘦对人来说意味着青春不再,盛世难逢。再进一步推去,家国呢?一旦破败,还能重见么?“流光容易把人抛”的全过程,怎样抛的,本极抽象,现今以“红了樱桃,绿了芭蕉”明示出来。所以,如果说,暗示具体时序由春而夏,那是“实”的表现,那么将抽象的流光抛人揭示开来就是“虚”的具体化。这八个字真是妙极了的。至于色彩的自然绚丽,语言的准确性那是可以不言而喻的。 明白了这些,“何日归家洗客袍”之问就显得不只是一般的游子之家情了。从词的脉络说,这一句暗接上片的因风雨之声而强化了的触景生情,即使内心的愈发高涨的“春愁”由心底浮出来,具体化,外现。但从内在情思看,这“洗客袍”即结束飘流的不安定生活,重新过着由佳人相伴,素手调笙,烧起心字形清香的宁静怡乐的生活——可能吗?“何日归家”正是无望之叹!莫说有家难归,即使归家了,“客袍”洗涴得了么?国已破,家难在!对一个忠贞之士来说,从此将是无尽的流亡生涯,往昔温馨雅事都已在“何日”之问中一去不复返。失落了这样的心境,也就结束了这样的情事,这是肯定的,所以“何日”之间,其实他已是自答了的。由此而读下去,“流光容易把人抛”已如前面分析,在这看似明畅的词句中包裹的是怎样一颗紧缩的心,岂非一目了然。 我们有意把下片诸句倒过顺序来谈,又将“何日归家洗客袍”置于上下片的关联点上去理解,是想从具体的句式和情思上说明这首短词形似明快,实则苦涩,在艺术上具有似“流”实“留”的特点,情韵在回环周转地流荡,呈一种漩涡状。这种艺术手段最能将“剪不断,理还乱”的情意充分表达出。“流”,是流畅少停蓄,而“留”则有顿挫,有吞吐,有抑扬之势。蒋捷确有一些词写得稍嫌“流”,但这首《一剪梅》却不属此类作品,不可匆匆浏览,不细辨味。 《一剪梅》词牌的特点是在舒徐(七字句)与急促(四字叠句)的节奏较整齐的交替中显现动人的音乐性的。自周邦彦以来,有不少名句,如李清照“才下眉头,又上心头”等。后又经辛弃疾的创作,使四字叠句完全由散而整,构成排句重叠的规定性,音乐性更强了。而且往往突出画面的重叠或心境的重叠。到蒋捷手里,特别是这首《舟过吴江》传世,《一剪梅》的表现手法更为丰富,四组四字相叠的排句也往往写得灵动流丽,名篇更多了。
❹ 《一剪梅》突然欧美爆红,老外能理解这种歌词的含义吗
对于《一剪梅》这首歌曲,我们很多人都已经耳熟能详了。我们这些70、80后就是听着这首歌曲成长起来的,并且费玉清的深情演唱的样子也给很多人留下了深刻的印象。然而几十年之后,谁也没有想到这首歌曲竟然会爆红欧美。
后来,国外一位TikTok上的博主听后还特意研究词义,他将这句歌词简单翻译成英文就是:The snow falls and the wind blows 下起了大雪,吹起了大风的意思。当别人抱怨某件事情时,如果你觉得见怪不怪,都可以用XUE HUA PIAO PIAO BEI FENG XIAO XIAO来回应。对于这位博主的解释我们似乎感觉到了亲切,因为他的解释也给出了这句歌词新的生机。
下起了大雪,吹起了大风。不要抱怨生活的生活的种种,做好自己就可以了。
❺ 《一剪梅》为何又开始红火了
原因是这样的:
一位叫张爱钦的用户的短视频
他一边自拍,一边拍背后的白雪。嘴里唱的就是:
雪花飘飘,北风萧萧。
张爱钦是位演员,因为脑袋特别尖,被网友称为“蛋哥”。
他只唱了这么一句歌词,被网友意外搬运到国外的视频平台上
马上,就红了。
一开始,老外们也是不懂蛋哥在唱啥,但看他那魔性的表情和造型。怎么看怎么有趣。逐渐开始有人模仿,模仿得多了就有人研究这句词的意思。
它被翻译成:
The snow falls and then wind blows
下起大雪,吹起大风。
再加上蛋哥的表情,就被引申为:
“人生已经走到低谷,环境太恶劣了。我也无能为力啊!”
然后《一剪梅》,彻底火了。
《一剪梅》在挪威热门排行榜排第一,芬兰排行榜排第二,瑞典排行榜第二。
❻ 《一剪梅》里面“红藕香残玉簟秋”里面的“红藕”为什么不用“红莲”这是语文老师想出来的题...
楼上都是瞎说
红藕香残玉簟秋,这句诗不是写景,也不是写荷花,而是交代自身的状况和情景,虽然是写景,其实很多词是借代语,就像周邦彦写桂华流瓦,意思不是桂花,而是写月光照在屋瓦上。
红藕香残玉簟秋
红藕,指诗人自己红嫩的手臂。
香残,指手臂上的香味渐渐淡了,实际上是悲叹年华老去青春不再。
玉簟秋,玉簟就是莹白色的竹席,这个不是借代,词意就是这样,玉簟秋,就是指诗人躺在秋天的竹席上,感觉天气有点凉,实际上的意思是心境也有点凄凉。
总之,红藕香残玉簟秋,就是讲诗人自己躺在竹席上,天气有点凉了,红嫩的手臂上浓郁的香味也渐渐淡了,诗人的心里感觉有点凄凉。所以后面的句子才有【轻解罗裳,独上兰舟】什么的,这样解释才说得通。
当然这些词汇是以借用的状态存在,似乎是在讲自己的手,又似乎是在讲河里的荷花莲藕,朦胧而模糊,这就是诗词用语的特殊性和像喻性。
❼ 《一剪梅》的意思
诗意:
《一剪梅·红藕香残玉簟秋》是宋代女词人李清照的作品。此词作于词人与丈夫赵明诚离别之后,寄寓着作者不忍离别的一腔深情,反映出初婚少妇沉溺于情海之中的纯洁心灵。
原文:
《一剪梅·红藕香残玉簟秋》作者:李清照
红藕香残玉簟秋。轻解罗裳,独上兰舟。云中谁寄锦书来,雁字回时,月满西楼。
花自飘零水自流。一种相思,两处闲愁。此情无计可消除,才下眉头,却上心头。译文:
荷已残,香已消,冷滑如玉的竹席,透出深深的凉秋,轻轻脱换下薄纱罗裙,独自泛一叶兰舟。仰头凝望远天,那白云舒卷处,谁会将锦书寄来?正是雁群排成“人”字,一行行南归时候,月光皎洁浸人,洒满这西边独倚的亭楼。
花,自在地飘零,水,自在地漂流,一种离别的相思,你与我,牵动起两处的闲愁。啊,无法排除的是——这相思,这离愁,刚从微蹙的眉间消失,又隐隐缠绕上了心头。
李清照(1084年3月13日—1155年5月12日),号易安居士,汉族,齐州章丘(今山东章丘)人。宋代(两宋之交)女词人,婉约词派代表,有“千古第一才女”之称。
❽ 中国的一首老歌《一剪梅》为何最近能这般的火爆
提起费玉清,相信很难有人会不认识他,不仅仅是因为的温柔清亮的歌声令人沉醉,还因为他多年前曾在综艺节目上开黄腔让人捧腹大笑。费玉清还让人知道的一个原因就是他曾经和周杰伦合唱过一首《千里之外》,“我送你离开千里之外,你是否还在”在当时也确确实实火了一把。这不,费玉清最近又火起来了,原因就是因为他的一首歌在欧美被人疯传。这首歌就是有名的《一剪梅》。后来有一位欧美地区的博主特意去查了这句话的意思并翻译成了英文,这下子这首歌更火了,因为他们了解到这句歌词的意思是人面对着苍凉的景色却无可奈何,之后翻唱这首歌的视频的点赞数来到饿了两百多万,可以说,这首歌着实让费玉清在退出歌坛之后又火了一把,更加好笑的是,还有很多外国人把费玉清制作成了表情包,可以真的说是文化输出了!